Piqué à... je ne sais plus qui et en plus, j'ai la flemme de traduire en français :
Give me one of my own stories, and a timestamp sometime in the future after the end of the story, or sometime in the past before the story started, and I'll write you at least a hundred words of what happened then, whether it's five minutes before the story started or ten years in the future.
Bon, allez...
Choisissez une de
mes fanfictions, donnez-moi un moment dans le futur après la fin de l'histoire ou dans le passé avant qu'elle ait commencé, et j'écrirai au moins cent mots sur ce qu'il s'est déroulé, que ce soit cinq minutes avant le début de l'histoire ou dix ans dans le futur.
... et je suis consciente du fait que la plupart de mes fanfics ne sont pas idéales pour se prêter à ce genre d'exercice :-p
Dans un autre d'idée, que l'on m'explique pourquoi je bloque si souvent sur les passages (exclusivement) shippers de mes fanfics *tape des poings* Ca ne devrait pourtant pas être compliqué : je suis une shippeuse, ce sont des passages shippers, tout devrait nous réunir, ça devrait s'écrire tout seul, on devrait bien s'entendre, vivre heureux et avoir beaucoup de petits paragraphes.
Ce n'est pas le cas. Pas du tout.
Michael... Sara... il est temps de vous prendre par la main et de faire quelque chose ^^