Хочу поделиться неким принципом, который, хотя имеет невероятно общий характер, легче всего формулируется на частных примерах: Kачество ресторанов в городе определяется не квалификацией поваров, а изощрённостью едоков !
Качество школы определяется не качеством учителей (и уж тем более не наличием просторных помещений и спортзала), а только качеством учеников¹ !
Театр начинается вовсе не с вешалки и уже тем более не с режиссёров, актёров, гримёров и прочих прихлебателей Мельпомены, а со зрителя !
Ну и, конечно, каждый народ имеет то правительство, которое он заслуживает² !
__________________________________________________________
¹это крайне реакционная точка зрения, но удивительно верная
² « Toute nation a le gouvernement qu'elle mérite. De longues réflexions et une longue expérience payée bien cher, m'ont convaincu de cette vérité comme d'une proposition de mathématiques. Toute loi est donc inutile et même funeste (quelque excellente qu'elle puisse être en elle-même), si la nation n'est pas digne de la loi et faite pour la loi. » Каждый народ имеет то правительство, которое он заслуживает. Долгие размышления и недешево обошедшийся мне жизненный опыт убедили меня в том, что истина эта имеет точность математической теоремы. Всякий закон (пусть сам по себе превосходный) является бесполезным и даже вредным, если народ его не достоин и к нему не готов.
Писано в Санкт Петербурге, 15 августа 1811 года. (Comte Joseph de Maistre, Lettres et Opuscules, 4e édition, tome I, Lettre 76 « à M. le chevalier de ... », Saint-Pétersbourg, 15 (27) août 1811)
Online: Lettres et opuscules inédits du comte Joseph de Maistre. Tome premier. Précédés d'une notice biographique par son fils le comte Rodolphe de Maistre. Paris, A. Vaton, 1853, 536 p. (Bibliothèque nationale de France, Gallica - mode image, format PDF) См. стр. 264. И далее op. cit., стр. 266-267:
« Je me tranquillise beaucoup par ma maxime: Toute nation a le gouvernement qu'elle mérite. Tout me porte à croire que le Russe n’est pas susceptible d’un gouvernement organisé comme les nôtres et que les essais philosophiques de Sa Majesté Impériale n’aboutirons qu’à replacer son people où il l’a trouvé, ce qui ne sera pas au fond un fort grand mal. Mais si la nation, venant à comprendre nos perfides nouveautés et à y prendre goùt, concevait l’idée de résister à toute révocation ou altération de ce qu’elle appellerait ses priviléges constitutionnels ; si quelque Pougatscheff d’université venait à se mettre à la tête d’un parti ; si une foi le people était ébranlé, et commençait, au lieu des expéditions asiatiques, une révolution a l’européenne, je n’ai point d’expression pour vous dire ce qu’on pourrait craindre. » Меня весьма успокаивает мое правило: Каждый народ имеет то правительство, которое он заслуживает. Я все более убеждаюсь, что для России не годится правительство, устроенное по нашему образцу, и что философические опыты Его Императорского Величества закончатся возвращением народа к первоначальному его состоянию - в сущности, это и не столь уж большое зло. Но ежели сия нация воспримет наши ложные новшества и будет противиться любому нарушению того, что захочет называть своими конституционными правами, если явится какой-нибудь университетский Пугачев и станет во главе партии, если весь народ придет в движение и вместо азиатских экспедиций начнет революцию на европейский манер, тогда я не нахожу слов, чтобы выразить все мои на сей счет опасения.