2023 Johnny's WEST song translations

May 10, 2023 16:07

Hello! It's been ages, but I decided to translate some of my favorite songs :)



Jounetsu (Shigeoka Daiki, Kiriyama Akito, Hamada Takahiro)

Romaji
Translation

Chotto mirai ni tsumazuite
Miageta yozora ga nijinde
Sonna hibi to sonna hibi to

Nasakenai hodo utsumuite
Setsunasa ni kokoro furuete
Sonna yoru to sonna yoru to

Toorisugireba chiisa na ishikoro
Wakatteru kedo kokoro wa bukiyou
Daijoubu sa itsumo no koto
Iwa nobori shizumu

Sou sa kokoro ni wa kusubutta hi ga aru
Kono honou ni wa jounetsu no na ga aru
Ikiru koto wa tsuraku tomo
Nando demo tachiagarunda yo

Kodomo no koro wa chousensha
Tomattara shinu kyuudousha
Sou dattaro sou datta na

Ima mo kawarazu chousensha
Nakama to tomo ni chousen sa
Sonna koto wo sonna koto wo

Ai wo shiru kara okiagarunda ze
Shotteru kara tsuburenainda ze
Kizudarake demo waraetara
Hoka ni wa mou iranai

Sou sa oretachi wo tsunaideru te ga aru
Kono nukumori to takanatta kodou wa eeru
Ikite koso no mirai da to
Todokeyou tooku tooku e

Itsuka mata kanashimi ni uchinomesarete
Ji wo hauyo na kodoku ga kuru kamo shirenai
Setsunasa wo dakishimete norikoeta yoru wo
Kamishimeta kuchibiru wa wasurenai kizuato no mama

Kimi no me ni mieru no ga kibou nara
Donna kanashimi mo fukitobasu hiiroo ni narou
Sore ga oretachi no ashita
Oretachi no ikiru akashi sa

Kokoro ni wa moetagiru hi ga aru
Kono honou ni wa jounetsu no na ga aru
Ikiru koto wa tsuraku tomo
Kono te wa hanasanai kara
As I take a stumble into the future
The night sky I look up at blurs
With days like that, days like that

Looking down so pityfully
The sadness makes my heart tremble
With nights like that, nights like that

They seem just small rocks in passing
I know that, but my heart is clumsy
It's fine, the same as always
The sun rises and sets

Yes, there's a smoldering fire in my heart
This flame is called passion
Even when life is hard
I stand up again and again

As a child, I was a challenger
A seeker of truth who stops at nothing
That's right, it was like that

Now I am still a challenger
I challenge alongside my friends
That's right, that's the thing

I get up because I know love
I carry it on my back so I won't collapse
If I can still laugh while covered in scars
There's nothing else I need

Yes, there's a hand that connects us
Its warmth and heartbeat is yelling out
This life comes with a future
Let's make it to that far away place

One day I'll be overwhelmed by sorrow again
The crawling loneliness might come
I embraced my sadness and got through the night
I bit my lips together and formed a scar I won't forget

If we can see hope in your eyes
We'll become heroes that blow away any sorrow
That is our tomorrow
Proof that we are alive

Yes, there's a smoldering fire in my heart
This flame is called passion
Even when life is hard
I'll never let go of this hand



Hoshi no Ame

Romaji
Translation

Bokura no mae ni nagareru hoshi no ame
Tsukamitakute tsukamenakute
Mata te wo nobashi soko de yume kara sameru
Wasuretai no ni
Wasurete ii no ka wakaranai no ni
Kagayaki dake wa oboeteiru

Moshimo kamisama ga iru nara donna kao shitendarou
Nante itta mono no kyoumi mo nakute
Tada tsuzuku michi wo hashiraseru
Supiido wo agete mukai kaze wo ukeru tabi
Konna kisetsu nanoni sukoshi hadasamuku kanjite shimau youna

Betsu ni mou sabishikunai yo zenzen kono toorisa
Chizu wa nai kedo mi wo makasete miyou ka
Itsudatte heiki da heiki da

Bokura no mae ni nagareru hoshi no ame
Tsukamitakute tsukamenakute
Mata te wo nobashi soko de yume kara sameru
Wasuretai no ni
Wasurete ii no ka wakaranai no ni
Zankoku da kagayaki dake wa oboeteiru

Edawakare shiteru basho ni nando mo sashikakaru
Tootte kita toko toorazu kita toko
Ima mo tatazunde hitori

Toki ga tatte wasurete shimatta you de
Chanto oboeteiru koto mo attari shite
Ano yoru mo ano asa mo

Tada mou sukoshi ato mou sukoshi dake
Nekorogatte hateshinaku tsudzuku yozora ni
Sotto te wo nobashite miru
Hoshi wo tadoreba
Boku dake no katachi ni naru ka na
Asa ga kuru sono mae ni mata hashiridasu

Mezameyou oshikomou
Kyou mo utsukushii ichinichi ga boku wo matteiru
Waratteiyou oshikomou

Sugu soko ni aru chiisa na kiseki ni wa
Nakanaka kidzukezu sugoshite shimau kara
Umaku ikanai mon da yo na
Demo tashika na ondo wa
Kimi to boku ga kanjita hazu no
Bokura dake no kono jinsei wa
Shinjitai tada sore dake

Bokura no mae ni nagareru hoshi no ame
Tsukamitakute tsukamenakute
Mata te wo nobashi soko de yume kara sameru
Mou todokanakute mo
Mou soko ni aru hazu mo nakute mo
Kimi to mita kagayaki dake wo oboeteiku
Shooting stars rain down in front of us
I wanted to grab them but couldn't
I reach out my hand again and wake up from the dream
I want to forget about it
But I wonder if that's okay
I'll only remember the twinkling

If there is a God, what kind of face would he have?
That's something I said, but I'm not really interested
I just follow along this road
Every time I speed up, I get a headwind
Even in this season, it feels a little chilly

It's not as if I'm lonely, not at all
There's no map, but I'll just go along
I'm always fine, I'm fine

Shooting stars rain down in front of us
I wanted to grab them but couldn't
I reach out my hand again and wake up from the dream
I want to forget about it
But I wonder if that's okay
It's cruel, I'll only remember the twinkling

The road branches out as we keep on approaching
Just as I think I passed through, I didn't
It's just me standing still

I seem to have forgotten things over time
But there are also things I remember properly
Like that night, and that morning

Just a little longer, just a little more
I'll lie down in the endless night sky
And try reaching out my hand
If I trace the stars
They might become a shape just for me
Before the morining comes, I'll start running again

Let's wake up and push through
Another beautiful day is waiting for me
Let's laugh and push through

There's a small miracle right there
I spent all this time without even noticing
That's why things aren't going well
But the exact right temperature
It's something that only you and I must be feeling
This life is just for us
I just want to believe in that

Shooting stars rain down in front of us
I wanted to grab them but couldn't
I reach out my hand again and wake up from the dream
Even if I can't reach them
And I don't know they are there
I'll only remember the twinkling I saw with you



Muchakucha na Form

Romaji
Translation

Naa otona ni nareba wakaru tte
Dareka no kotoba
Ima boku wa otona ni naremasu ka naa naa

Yaresou ka na yarenasou da na yaritaindakedo na
Mucha wo suru toshi janaishi sou sa
Dou shiyou mo nai shouganai tte
Jibun modoki janai mou owarasunda kono namida

Muchakucha na foomu de ikiteiku
Sonna senaka waruku mo nai ka
Shinzou datte domannaka wo
Ippo hamidashi tomaranainda
Gushagusha na foomu de waratteru
Yume wa arimasu ka?
Aru yo aru yo boku ni mo yarerunda

Naa chikyuu no iro wa ao datte moshimo uso nara
Aa ikari wa shinai yo kono me de mitai na

Hanasou ka na hanasesou da na hanashi ga arunda
Tsuyoku mo yowaku mo nai boku sou sa
Futsuu nanda yo futsuu tte nanda
Tada ima tte kitto ieru
Sou omoetanda kono namida

Muchakucha na foomu de ikiteiku
Sonna senaka ni hane ga atta
Shinjiteru tte tada sore dake de
Kaze ga tabidachi wo tsugetanda
Gushagushana foomu de waratteru
Yume wa arimasu ka?
Aru yo aru yo kimi ni mo miserunda

Kimi ga iru no ni boku ga iru no ni
Hito wa naze da ka hito wa nan da ka
Kimi janai to ka boku janai to ka
Kimi igai da to ka boku igai da to ka
Kimi janakute mo boku janakute mo
Sekai wa megutteikou to surunda
Nantonaku mata you ga shizumu

Muchakuchana foomu no itoshiteru
Donna rikutsu mo kanawanai na
Soba ni iyou ka soba ni itai na
Nukumori dake wa mamoritai

Muchakucha na foomu de ikiteiku
Sonna senaka waruku mo nai ka
Shinzou datte domannaka wo
Ippo hamidashi tomaranainda
Gushagusha na foomu de waratteru
Yume wa arimasu ka?
Aru yo aru yo kimi ni mo miserunda

Muchakucha na foomu de ikiteiru
Itsuka aemasu ka?
Sou ka sou da boku ni mo yarerunda
Bokura wa yarerunda
Well, you'll understand once you're an adult
That's what someone said
Can I become an adult now? Say, come on

Can I do this? It seems like I can't, but I just want to try
I'm not of an age to do something reckless, that's right
It can't help it, I can't do anything about it
This is not like me, let's stop these tears already

We live in our messy forms
Our silhouettes don't look so bad either
Our hearts are right in our centers too
We can't be stopped once we take the first step
Then we laugh in our sloppy forms
Do you have dreams?
I do, I do, I can do this too

Well, they say the earth is blue, but what if that's a lie?
Ah, I won't get angry, I just want to see it with my own eyes

Should I say it? I can say this, I have something to say
I'm neither strong nor weak, that's right
I'm normal, but what is normal?
I can definitely say I'm right at home now
That's what I thought with these tears

We live in our messy forms
On our backs, we have wings
Just by saying you believe in us
The wind will announce our departure
We laugh in our sloppy forms
Do you have dreams?
I do, I do, I'll show them to you

Even though you're here, even though I'm here
People will for some reason always say the same
It's not you, it's not me
Someone other than you, someone other than me
Even if it's not you, even if it's not me
The world will keep on spinning
And somehow the sun sets again

Your messy form is so precious to me
There's no kind of logic in this
Shall I stay by your side? I want to stand next to you
I just want to protect this warmth

We live in our messy forms
Our silhouettes don't look so bad either
Our hearts are right in our centers too
We can't be stopped once we take the first step
Then we laugh in our sloppy forms
Do you have dreams?
I do, I do, I'll show them to you

We live in our messy forms
Will we meet one day?
That's right, that's right, I can do it too
We can do it

lyrics translation, lyrics

Previous post
Up