К слову о шведском - потрясающая выяснилась история с переводами со шведского Лилианы Лунгиной. По РТР только что прошел документальный фильм о ней - оказывается, она совсем не мечтала с него переводить, просила в издательстве более близкого французского. Но с ним была большая переводческая конкуренция, и ей посоветовали самой поискать чего нибудь шведского. И она после долгих поисков случайно откопала совсем тогда не известную в СССР Астрид Линдгрен...
Ну, она его знала, конечно - по университету и аспирантуре, где писала диссертацию по скандинавскому роману. Но во Франции жила в детстве и ходила в школу - так что это был почти как второй родной.
Comments 8
Reply
Reply
Обойдемся тем, что есть. ))
Reply
Reply
По РТР только что прошел документальный фильм о ней - оказывается, она совсем не мечтала с него переводить, просила в издательстве более близкого французского. Но с ним была большая переводческая конкуренция, и ей посоветовали самой поискать чего нибудь шведского. И она после долгих поисков случайно откопала совсем тогда не известную в СССР Астрид Линдгрен...
Reply
А как же можно переводить с языка, который слабо знаешь?
Reply
Reply
Leave a comment