Новые книги в мою библиотеку

Sep 01, 2016 14:58

Последняя неделя выдалась какой-то особенно рыбной на книги. А всё потому, что стоило мне только прикупить себе парочку новых книг, как издательство МИФ прислало мне внушительную стопку прекрасно изданных книг на рецензию. На фото все книги с русскими названиями - это от МИФ. Ребята, спасибо вам большое!


Read more... )

детские книги, отличные книги

Leave a comment

Comments 16

helurka September 1 2016, 13:07:31 UTC

Вот! Я тоже читаю сейчас "Как понять акварель" и действительно туго идет, не очень понятно как-то. Я думала, может со мной что-то не так, но есть еще надежда ) Но всегда жаль, когда такие качественные в плане материалов издания с опечатками ((

Reply

conjure September 1 2016, 13:12:12 UTC
Это даже не опечатки, а скорее перевод непосвящённого человека. То есть нужно было обратиться к какому-то опытному акварелисту, что ли, чтобы тот подтвердил правильность перевода. Имеют ли предложения вообще смысл после перевода. Есть же такое явление как "научный консультант".

Reply

helurka September 1 2016, 16:37:58 UTC

Про фразы понятно, но есть и опечатки - в глаза бросилось, что неправильно написан адрес сайта, с разрешения которого опубликованы некоторые работы -californiawaterAolor.com, причем не один раз (

Reply

conjure September 1 2016, 17:36:41 UTC
А, я этого не видела даже ещё. Стоит значит сообщить им.

Reply


arens September 1 2016, 19:02:09 UTC
Grünling у меня есть, не смогла пройти мимо:) Теперь надо "Чёрную собаку" присмотреть. В немецком варианте мне правда не понравились стихи, натужно как-то, надеюсь в оригинале слог полегче. Но всё равно взяла, иллюстрации компенсируют:)

Reply

conjure September 1 2016, 21:35:12 UTC
Да, мне на английском "Зелёныш" тоже больше понравился :-)

Reply


voe_voda September 1 2016, 19:07:16 UTC

А мне приведенные вами фразы понятны. В первом случае: чем меньше вы ожидаете увидеть что-то конкретное в результате, тем проще вам начать. Для художника это, наверное, странная фраза))))). А во второй фразе, как я понимаю, имеется в виду все-таки "ограничение", а не разграничение: т.е. использование меньшего количества цветов/оттенков, чтобы фон был более однородным и тем самым выделялся средний план. Но книжку я не читала и картинки, о которых там говорится, не видела, а сужу только о тех фразах, которые вы привели в качестве примера. Возможно, все вместе, в контексте, там воспринимается на самом деле тяжело.

Reply

conjure September 1 2016, 21:28:46 UTC
Нет-нет, первая фраза точно не об этом. Потому что дальше автор повторяет, что художник должен точно понимать, что делает.

Reply

conjure September 2 2016, 14:57:36 UTC
Все думаю о ваших словах. Наверное смысл такой: чем меньше вы ожидаете от себя, тем легче работать. Но, согласитесь, что одно то, что нужно гадать о смысле - не есть хорошо :-/

Reply

voe_voda September 2 2016, 15:49:34 UTC
Да, конечно) Помнится, Алика писала, что при переводе книги Барбары Шер в непонятных моментах прямо спрашивала ее о смысле. Мне кажется, это правильный подход к переводу. Жаль, не всегда есть возможность спросить напрямую у автора.

Reply


livinmay September 2 2016, 11:25:23 UTC
А "Скетчи!" начинающим подойдут? Я думала "Городские зарисовки" взять, но застеснялась - показалось, что там рисунки академичные, а такие вещи от моего уровня бесконечно далеко и поэтому подумала, что материал этот недоступен моему пониманию) Я вот только-только начала скетчить после онлайн-курсов и хочется немножко в это углубиться))

Reply

conjure September 2 2016, 12:43:42 UTC
Мне кажется, что "Скетчи" хорошая - могу её первой показать. Об акварели в общем-то тоже неплохая книга для тех, кому нужны азы "Как найти мотив", "Как сделать набросок под рисунок" и пр., но надо сделать скидку на некоторые искажения в переводе.

Reply

livinmay September 3 2016, 08:23:50 UTC
Ой, да, покажите! А то фотографии в интернете и мнения так разнятся...

Reply


Leave a comment

Up