Книга с ужасным именем "Fika"

Dec 12, 2012 15:14

Я всё никак не успокоюсь, что Икея додумалась книгу, переведённую на немецкий, назвать Fika. Я уже писала про то, как бегала по Икее и ввергала продавцов в краску своими вопросами:"Где у вас тут Fika", но ещё раз озвучу для тех, кто не видел рассказа. Fika на немецком созвучно со словом Fick - вульгарнейшее обозначение для секса.


Read more... )

design, вдохновение, отличные книги

Leave a comment

Comments 29

boris0988 December 12 2012, 15:04:53 UTC
fika(Schwedisch) - Kaffee

Reply

stockhome December 12 2012, 17:12:25 UTC
fika по-шведски означает перекус или перекусывать, кофе с булкой, бутербродом или печенькой и есть фика.

Reply

conjure December 12 2012, 17:53:44 UTC
Т.к. книга полностью переведена на немецкий, уместно было бы и название перевести. А так звучит очень непристойно. Говорю же, сами сотрудники Икеи смотрели на меня как на полоумную или краснели, когда я говорила, что ищу фику :-)

Reply

stockhome December 12 2012, 20:46:34 UTC
Странно конечно. Много шведов знают в качестве третьего языка немецкий или французский. Видимо создатели посчитали такое совпадение черечур натянутым и не достойным внимания :)
В качестве совпадения, также можно отметить шведское слово "fack", произносится точно также как английское "fuck", но означает "ящик" или "профсоюз". И ни у кого в швеции это совпадение не вызывает ни улыбок, ни смешков.

Reply


anna_online December 12 2012, 15:25:02 UTC
Как оригинально! Никогда не видела таких книг рецептов...

Reply


lisabeta December 12 2012, 16:02:43 UTC
Какая поразительно вкусная книга! А на каком языке она написана? На шведском, или все же адаптирована под место продажи?

Reply

conjure December 12 2012, 17:54:02 UTC
У меня на немецком.

Reply


yajulia December 12 2012, 16:05:16 UTC
Отлично оформлена - люблю когда не жадничают пространство )
Признайтесь, вы ее из-за цвета обложки приобрели ;)

Reply

conjure December 12 2012, 17:54:26 UTC
Я бы её и розовой купила, как в оригинале, но вообще да - признаюсь :-)

Reply


inka December 12 2012, 16:08:28 UTC
в американской Икее эта книга лежит на английском, но название то же. похоже, его вообще не переводили, как имя собственное
названия моделей своих товаров Икея ведь не переводит, вот и к книге, видимо, подход как к модели

Reply

conjure December 12 2012, 17:59:52 UTC
Так а шведский оригинал совсем по-другому назывался (по ссылке под фотографиями до ката). Или может это переиздание с теми же самыми фотографиями?

Reply

inka December 12 2012, 18:27:57 UTC
Вы про эту ссылку - http://demo.fb.se/e/ikea/homemade_is_best/ ?
Там обложка совсем другая. Может, действительно, переиздание?

Reply


Leave a comment

Up