Турецкий язык для моего неразборчивого уха представляется повторением очень похожих слов. Это составляет немалую сложность в изучении языка, а еще бОльшую в общении.
Вчера решила внедрять свои малые познания турецкого в обиход. Пишу мужу сообщение: "Я сварила pencere (окно). Сделаешь вечером салат?". Муж, конечно, в недоумении. Сначала подумал,
(
Read more... )
Comments 8
(The comment has been removed)
Reply
Reply
на турецком поначалу путала çanta çorba и еще какое-то слово
путаю dinlenmek и dinlemek
yorulmak и yurumek у меня синтезируются в какое-то yurulmak
еще goturmek-getirmek
и gitmek-gelmek, но это и на английском - не пойму, когда come a когда go
ну и еще полно всяких непоняток :) так и живу.
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment