По поводу языка. Я родился в "русском" городе и всю жизнь практически не слышал украинского языка вокруг себя. Но тем не менее украинский язык я выношу нормально, даже иногда. Но именно украинский! Которым разговаривают дикторы на 1+1 и Интере. А тот украйинскей языг который я слышу на улицах и из уст депутатов - я не выдрачиваю.
Может немного не по теме зато высказался :)
Насщет падонкаффскогго языга - его тоже не выдрачиваю в полной мере. Хотя иногда использую его в письменной речи при общении по аське или в жж. Но в малых количествах.
У меня в последнее время мнение другое - что "борцы за чистоту языка" как раз сами этот я зык не чувствуют и не любят. И в суржике не вижу ничего страшного - это естественное явление для приграничья. Язык живет по своим законам - меняется и растет.
И кстати, что это за великая лингвистическая проблема - говорить "на Украине" или "в Украине"? Мне как раз второй вариант уши режет. У Шевченка везде "На нашій славній Україні, на нашій, не своїй землі". В чешском языке, кстати тоже - "на Украйине", "на Словенску", "на Мораве" - но "в Чешску".
Comments 19
По поводу языка. Я родился в "русском" городе и всю жизнь практически не слышал украинского языка вокруг себя. Но тем не менее украинский язык я выношу нормально, даже иногда. Но именно украинский! Которым разговаривают дикторы на 1+1 и Интере. А тот украйинскей языг который я слышу на улицах и из уст депутатов - я не выдрачиваю.
Может немного не по теме зато высказался :)
Насщет падонкаффскогго языга - его тоже не выдрачиваю в полной мере. Хотя иногда использую его в письменной речи при общении по аське или в жж. Но в малых количествах.
сказал шо в лужу пёрнул.. =) лана пошел я
Reply
И в суржике не вижу ничего страшного - это естественное явление для приграничья.
Язык живет по своим законам - меняется и растет.
И кстати, что это за великая лингвистическая проблема - говорить "на Украине" или "в Украине"?
Мне как раз второй вариант уши режет.
У Шевченка везде "На нашій славній Україні, на нашій, не своїй землі".
В чешском языке, кстати тоже - "на Украйине", "на Словенску", "на Мораве" - но "в Чешску".
Reply
а возмутило меня именно это объявление лингвистических курсов. ну нахрен было вообще тогда писать на украинском...
Reply
( ... )
Reply
Можно було би взагалі цілий Кобзар процитувати, і з того що?
Reply
(і звідки вона береться?)
Reply
это самый офигенный пост за сегодня
ты молодец )
Reply
Reply
ну,такі коменти дуже примітивні,можна було б трішки по оригінальніше.ато якось одноманітно
Reply
Leave a comment