УДАРЯЕМ ПРАВИЛЬНО

Apr 02, 2012 23:36

Оригинал взят у botalex в УДАРЯЕМ ПРАВИЛЬНО
Все течет, все изменяется. Вот и орфоэпические нормы непрерывно подстраиваются под живой язык. В детстве я получал нагоняй от взрослых за кулинарИю или за твОрог, а вот последнее издание словаря под редакцией Аванесова допускает эти просторечные варианты, хоть и с пометой «допустимо». Понятно, что словарные нормы ( Read more... )

Leave a comment

Comments 4

mevamevo April 2 2012, 20:42:41 UTC
В целом наблюдение верное, однако, ряд примеров сомнителен. В любом случае, язык и его нормы меняются быстрее, чем принято считать.

А что касается Фрейда, то уж тут-то проблемы никакой нет. Транскрипция иноязычных имён производится вовсе не по оригинальному произношению (не Шейкспиа, не Айнштайн, не Аристотелес и т.п.), а представляет собой более-менее разумный компромисс между звучанием, узнаваемостью в письменном виде и адаптацией оригинального звучания к фонологической системе каждого конкретного языка (плюс, разумеется, ещё куча разных "тонких" исторических традиций). Даже если говорить "Фройд", это звучание не будет соответствовать оригинальному (ибо для того, чтобы произносить немецкую "р" правильно, нужно особо учиться :)). Так стоит ли переживать по этому поводу? Буржуи наши имена и фамилии ничуть не меньше коверкают.

Reply

crazypinguin April 2 2012, 21:01:16 UTC
Мне, в общем, понравилось из-за медицинских терминов:) Поэтому упер к себе. Вообще, может, выучу когда-нибудь. То, что правильно говорить в отношении множества стоп - стопЫ - вообще был безумно удивлен.

Reply

mevamevo April 2 2012, 21:10:05 UTC
СтопЫ - да, в словарях так пишут. Но никто ж так не говорит! :)

Reply

crazypinguin April 3 2012, 07:55:07 UTC
Да, это как с брачащимися-брачующимися. Раньше было правильно "брачащиеся", а просторечное было "брачующиеся", в результате норму поменяли на более благозвучное простонародное наименование.

Reply


Leave a comment

Up