Typography

Jun 28, 2010 00:03

 

Read more... )

Leave a comment

Comments 9

skyvie June 27 2010, 21:06:16 UTC
Возможно это неважно, но фраза в переводе на русский звучит как "Типографика это игра которая может играть типоголически".

Reply

creatica June 27 2010, 21:23:01 UTC
Май пур инглиш. Надо быть аккуратнее с копирайтом.

Как было бы правильно?

Reply

pouzeot June 28 2010, 09:05:13 UTC
«Typography is a game that typoholics could play», например.

Reply

skyvie June 28 2010, 18:39:26 UTC
Или даже короче (но тебе не надо короче, как я понял):
"Typography is the game for typiholics".

Ничего, разбогатеешь, наймешь корректора. Если что, спрашивай )

Reply


zuk13 June 29 2010, 06:50:53 UTC
идея замечательная, головоломочная

Reply

creatica June 29 2010, 07:02:25 UTC
Да, спасибо. Только косяк с перводом на английский

Reply

zuk13 June 30 2010, 07:44:40 UTC
вроде же уже решили выше с переводом

Reply

creatica June 30 2010, 08:05:11 UTC
Переделывать не стану

Reply


prestonie September 26 2010, 21:02:18 UTC
В друзьях :)

Reply


Leave a comment

Up