Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
creatica
Typography
Jun 28, 2010 00:03
(
Read more...
)
Leave a comment
Comments 9
skyvie
June 27 2010, 21:06:16 UTC
Возможно это неважно, но фраза в переводе на русский звучит как "Типографика это игра которая может играть типоголически".
Reply
creatica
June 27 2010, 21:23:01 UTC
Май пур инглиш. Надо быть аккуратнее с копирайтом.
Как было бы правильно?
Reply
pouzeot
June 28 2010, 09:05:13 UTC
«Typography is a game that typoholics could play», например.
Reply
skyvie
June 28 2010, 18:39:26 UTC
Или даже короче (но тебе не надо короче, как я понял):
"Typography is the game for typiholics".
Ничего, разбогатеешь, наймешь корректора. Если что, спрашивай )
Reply
zuk13
June 29 2010, 06:50:53 UTC
идея замечательная, головоломочная
Reply
creatica
June 29 2010, 07:02:25 UTC
Да, спасибо. Только косяк с перводом на английский
Reply
zuk13
June 30 2010, 07:44:40 UTC
вроде же уже решили выше с переводом
Reply
creatica
June 30 2010, 08:05:11 UTC
Переделывать не стану
Reply
prestonie
September 26 2010, 21:02:18 UTC
В друзьях :)
Reply
Leave a comment
Up
Comments 9
Reply
Как было бы правильно?
Reply
Reply
"Typography is the game for typiholics".
Ничего, разбогатеешь, наймешь корректора. Если что, спрашивай )
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment