(Untitled)

Jul 31, 2019 00:00


Вот попробовала перевести песню.  Я уже везде выложила, но ее как-то все стороной обходят. Не знаю, то ли прямо намного корявей, чем обычно вышло, то ли тема народу неприятна. Я как-то в растерянности даже. Подумала, тут выложить вдруг кто пробежит. :).

Отправил я в отставку
И Бога и надежду
И не вернется больше
Любовь ко мне как прежде

И увязли ( Read more... )

Leave a comment

Comments 4

sova_f July 31 2019, 16:05:00 UTC
Думаю, что на то есть несколько причин:
1. сама тема, да, непривлекательная
2. музыка тоже - не из лучших
3. что до перевода, то ритм в нем соблюден вовсе не всегда, но я не знаю - может, так и в оригинале?

И если уж представился повод, то не могу не отметить, что твой перевод Via del Campo совершенно замечательный!
Просто я в фб не люблю писать, а то бы там сказала.

Reply

cremonese July 31 2019, 16:14:21 UTC
Спасибо за Via del Campo. :)
Ритм у де Андре меня вообще замучил. То 6 слогов, то 7, то 9, но произносятся как 7. Поэтому не знаю: может, мой косяк, а может так задумано. Смотря где. :). Музыка по-моему, обыкновенная, вполне соответствует тексту. Тут делать очень красивую мелодию особого смысла нет, ИМХО. А тема, как тема, у меня отторжения не вызывает, хотя у меня из зависимостей только любовь к сладкому. :). Спасибо за отзыв!

Reply

sova_f July 31 2019, 16:41:20 UTC
Смысл делать красивую мелодию всегда есть ) Чтобы привлечь слушателя. Просто красивых на всех не напасешься.

Reply

cremonese July 31 2019, 16:51:00 UTC
Не знаю, у меня никаких претензий к музыке нет. Мелодия простая, но аранжировка ее украшает. И она смягчает жесткий текст. Но я не уверена, что у меня с восприятием все хорошо, на самом деле. :). Может, я и неадекватна.

Reply


Leave a comment

Up