- The Parting Kiss (Прощальный поцелуй), который С.Маршак в своё время перевёл просто как «Поцелуй», несмотря на то, что у Бёрнса есть ещё, как минимум, один поцелуй - “Ae fond kiss”, более известный и чаще исполняемый как песня, хотя мне больше нравится The parting kiss. Дам в сравнении с переводом Маршака, чтобы не владеющим английским языком
(
Read more... )
Comments 2
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Литература.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Reply
Leave a comment