В богоспасаемой Латвии периодически возникает общественное движение за придание русскому языку статуса второго государственного. Шансы на такое крайне невелики, хотя бы потому, что большой процент русскоязычных это не сильно поддерживает: не в смысле активно высказывается против, а просто считает это ненужной блажью и переключается на другие дела.
(
Read more... )
Comments 11
Тем, кто хочет придать официальный статус второму языку, обычно важно право контактировать с государственными учреждениями на своём языке и получать на нём образование, а кто на каком языке будет говорить - не так важно.
Reply
Да, так и есть. Разумеется, ни один закон не регулирует на каком языке граждане должны общаться между собой. Правда, в Латвии есть языковой комитет, который имеет привычку докапываться до частных предприятий, мол, у вас недостаточно используется государственный язык, пишите объяснительную почему. Никто точно не знает, какие санкции они могут навесить, но с ними предпочитают отношения не накалять. Если что, я это не поддерживаю.
Отдельной статьей идет то, что все, кто общаются с клиентами, например, в кафе или в такси должны владеть государственным языком и это контролируется. Тоже перехлест, как по мне. Я считаю, что государство может от гражданина такое требовать если оно платит ему зарплату. В противном случае, гражданин как нибудь сам разберется на каком языке ему деньги зарабатывать: на китайском или сербохорватском.
Reply
Знакомый оттуда мне даже однажды сказал, что у его соседки есть двоюродный брат, и внучатый племянник мужа женщины, с которым они вместе гуляют со своими собачками (это всё была шутка юмора, если чо) видел госчиновника, который сказал, что не говорит по-английски, а solo espanõl.
Reply
Да, у вас в Америке чувствуется отсутствие государственного подхода. А надписи на community languages, например на идиш в Нью Йорке - просто безобразие. С другой стороны, должна же быть какая то регуляция, что налоговую декларацию, поданную на кантонском диалекте китайского IRS не обязан принимать. Впрочем, у вас, как правило, надо просто цифры вписать, а вот объяснения что и куда писать вполне возможно, что существуют и на китайском.
Reply
Reply
Нет, я таких не знаю. Про Швейцарию вообще странно…
Reply
Швейцария действительно довольно странное образование даже на бытовом уровне. С одной стороны, видимо, самая свободная страна Европы в плане ведения бизнеса, с другой - дикая зарегулированность всего, что связанного с бытом. Еще один мой личный критерий, ни на что не претендующий: наличие свободного интернета в аэропорту. Есть аэропорты, где можно просто подключиться к вайфаю и все, например, аэропорты Европы, включая Ригу, Бен Гурион тот же. А есть такие, где надо "зарегистрироваться", т.е. сообщить данные о себе, сосканировав паспорт, посадочный талон или получив смс на номер мобильного телефона. Это Москва, Стамбул, Риад и ... Женева.
Reply
C Kанадой все сложнее.
Во-первых, все абсолютно федеральные услуги должны по закону предоставляться и на английском и на французском.
Это означает ситуацию, по которой любая синекура на государство, вплоть до продавца билетов в национальные парки требует французского языка, даже в тех местах, где французов нема.
Во-вторых, ты не очень осведомлен. В целом, достаточно большая прослойка населения ( чем выше уровень образования, тем бОльшая) вполне сносно говорит на французском на бытовом уровне. Это связано с особенностями образования.
Например наша дщерь учится в английском скулборде, но тем не менее по программе, где все основные предметы преподают на френче. French Immersion. Просто потому, что там а) выше уровень образования б) гораздо меньше недавно прибывших закутанных братьев и сестер.
В-третьих, Практически все атлантические провинции имеют дофига франкофонов, а так це целые районы в Онтарио.
И даже во всяких степных Манитобах исторически даже многие пионеры были французами и они сохраняют свою культуру.
Reply
Интересно, спасибо. По поводу синекур. Означает ли это, что продавец билетов должен одинаково хорошо владеть английским и французским, как Трюдо, не к ночи будет помянут или просто есть отдельная телефонная линия для франкофонов?
На счет федеральных услуг, как я понимаю, есть просто чиновники-франкофоны, верно? Или любой чиновник в любой момент должен быть способен перейти с английского на французский и назад?
Reply
Все услуги должны быть двуязычные. Т.е буквально, я заезжаю в нац.парк и в билетном киоске должен быть хотя бы один, кто говорит на французском. На практике, если ты хочешь карьеру на госслужбе, то нужно обладать минимально свободным французским. И не важно, где в Канаде ты находишься.
А по провинциям есть нюансы и даже по городам.
Например Оттава - двуязычный город официально и все то же самое с услугами городскими. А Торонто - нет.
Reply
Отдельная линия будет в частном банке, а чиновники (как минимум, работающие с посетителями) таки должны быть способны переключаться.
Reply
Leave a comment