Профессиональная травма телевизионного монтажёра.

Nov 21, 2011 19:59

Готовил я тут летом себе смену. Увольняться собрался. Ну, парень монтирует, всё чисто-шустро, как надо в теленовостях. Я в телефон на диване играю, пиво прихлёбываю. Последний день работы, завтра вы меня тут не увидите ( Read more... )

работа

Leave a comment

Comments 4

liftior November 21 2011, 16:16:10 UTC
Я этого хлебнул сполна - с монтажирами канала, где трудился долго. В неизбывной злобе установил в монтажной два словаря своих - включая раритетный "для работников радио-тв" (советский ещё). И тоже не всегда спасало...

Reply

cyberkill November 21 2011, 16:31:14 UTC
Вот чем мне нравилось последнее место работы, так это тем, что орфографические словари лежали буквально везде! В кабинетах, в сортире, в курилке, рядом с общественным диваном... Об них просто спотыкались все.
Но если человек (пусть даже прекрасный специалист), изначально неграмотный?! Вот что делать? :(
Просто планка уровня грамотности последние 20 лет действительно очень сильно жахнула вниз.

Сколько раз за последнее время, в какой-нибудь инфографике в новостях я видел это уродливое "Бейджин" ?! Ну кого волнует, что у толпы народу (художник, дизайнер, редактор и ещё куча товарищей), была двойка по географии и английскому?! Пекин. ПЕКИН, блядь!!!!! Переводите с картинки CNN, ладно. Но хоть переводите правильно! :(

Reply

liftior November 21 2011, 17:38:03 UTC
А началось всё с сокращения корректоров, поскольку появились "спеллинг-чекеры", бл..ть.

Reply

cyberkill November 21 2011, 18:25:22 UTC
Вооот.
"Пропал дом!" © Собачье сердце.

Reply


Leave a comment

Up