ПОЛНЫЕ ВАРИАНТЫ РУССКИХ ПОГОВОРОК

Jan 08, 2016 12:34

Оригинал взят у psmirnova1 в ПОЛНЫЕ ВАРИАНТЫ РУССКИХ ПОГОВОРОК

ПОЛНЫЕ ВАРИАНТЫ РУССКИХ ПОГОВОРОК





Сейчас наши пословицы оказались обрезанными, неполными. Вот полные версии пословиц и поговорок:


От работы кони дохнут [а люди - крепнут].
У страха глаза велики [да ничего не видят].
Пьяному море по колено [а лужа - по уши].
[От овса кони не рыщут], а от добра добра не ищут.
Ума палата, [да ключ потерян].
Ни рыба, ни мясо, [ни кафтан, ни ряса].
Собаку съели, [хвостом подавились].
Два сапога пара, [оба левые].
Дураку хоть кол теши, [он своих два ставит].
Рука руку моет, [да обе свербят].
Везет как [субботнему] утопленнику [баню топить не надо].
Ворон ворону глаз не выклюет [а и выклюет, да не вытащит].
Гол как сокол [а остер как топор].
Голод не тетка [пирожка не поднесет].
Губа не дура [язык не лопата].
За битого двух небитых дают [да не больно-то берут].
За двумя зайцами погонишься - ни одного [кабана] не поймаешь.
Кто старое помянет - тому глаз вон [а кто забудет - тому оба].



Руский Дух, Руский язык, Руский Мир

Previous post Next post
Up