Про еду ничего говорить не будут - я этот период пережила и вернулась назад. А про шведский - а ты уверена, что в шведском в принципе есть эквиваленты "прекраснодушничать" или "гневлива", например?
Отсутствие прямого перевода не означает же, что мысль, заложенную в этих словах, нельзя выразить максимально близко и по смыслу и по стилю :)
Я страдаю от того, что когда говорю по-шведски, да что там, и по-английски отчасти тоже, я не могу быть самое собой. Не могу жонглировать смыслами, высказываться заковыристо, юморить, иронизировать. То есть я уже могу шутить по-швесдки, но это пока очень простые шутки. А я же могу ого-го! :)
Мне еще лет 10, наверное, до желаемого уровня языка. Но наличие вокруг словоохотливых гуманитариев, возможно, ускорит для меня процесс :)
Ну ты ж понимаешь, что по-английски "перестаньте прекраснодушничать" большая часть носителей языка отразит как "stop being nice"))) Нет, я уверена, что Толкиен бы нашел какой-нибудь более изысканный эквивалент, но в целом мысль-то ясна и понятна )) И если ты скажешь что-то в стиле Толкиена, еще и поправят, мол, так не говорят ) А как вообще в Швеции воспринимают такие языковые экзерсисы? Я помню мне когда-то парижанка одна объясняла, что можно сказать "вот так", а можно "вот так", но это очень утонченный и изысканный вариант и если ты так скажешь, то все решат, что ты выпендриваешься, потому что так говорят только профессора из Сорбонны )) В Швеции тоже решат так или порадуются, что ты настолько хорошо язык выучила?
Вот задача как раз таки и состоит в том, чтобы научиться чувствовать нюансы и уметь определять оттенки речи. Т
о есть знать, какой эквивалент "прекраснодушничать" является выпендрежем, а какой уместен в разговорной речи интеллигентного человека, хорошо владеющего языком :)
Comments 18
Reply
https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B0
Reply
Reply
Reply
Я страдаю от того, что когда говорю по-шведски, да что там, и по-английски отчасти тоже, я не могу быть самое собой.
Не могу жонглировать смыслами, высказываться заковыристо, юморить, иронизировать. То есть я уже могу шутить по-швесдки, но это пока очень простые шутки. А я же могу ого-го! :)
Мне еще лет 10, наверное, до желаемого уровня языка.
Но наличие вокруг словоохотливых гуманитариев, возможно, ускорит для меня процесс :)
Reply
Reply
о есть знать, какой эквивалент "прекраснодушничать" является выпендрежем, а какой уместен в разговорной речи интеллигентного человека, хорошо владеющего языком :)
Reply
Leave a comment