Наконец приехал подарок на ДР от жены!) То, что я миллион раз читал в "цифре" - но что в МОЕМ доме обязательно должно наличествовать в бумаге.
А касательно ВК - так это еще и любимый перевод Григорьевой-Грушецкого, полностью аутентичный легендарному "кирпичу" от «Северо-Запада» 1992 года (где НЕТ, обращаю внимание
santamuerte, блеать, никакой Ристании и
(
Read more... )
Comments 4
Reply
Причем, что интересно - у меня как раз не из той серии, что "первый читанный перевод - самый лучший". Потому как первым-то я как раз КистяМура читал, еще году в 89-м. А ГГ были только в девяносто третьем уже. Потом и Каменкович-Каррик были, но все равно ГГ остаются любимейшим.
А вот "Сильм" в их переводе мне как раз нравится заметно меньше, чем перевод Эстель
Reply
Скажите пожалуйста, а переводы стихов в нем тоже соответствуют Северо-Западным?
(у меня дома два или три издания разных 2000-х, и я честно пыталась их читать, но это невозможно же)
Вот будет здорово, если и у нас такое появится.
Reply
Reply
Leave a comment