Оригинал взят у
karamergen в
В тему творчества и точностиЗаметка короткая, поэтому рекомендую прочесть. А потом - посмотреть,
что уже я об этом думаю...
Оригинал взят у
kapterev в
Простите мой французскийМне тут написали письмо, что слова «канцелярит» нету, а есть слово «канцеляризм». Я в ответ написал телегу о том, что слово ввел Чуковский в 66-м, что оно есть в толковых словарях, в Википедии и что Гугл выдает 48 тысяч результатов. Но потом я подумал, что если честно, мне плевать, есть слово или нет. Я думаю, что слово есть по факту употребления.
Меня часто спрашивают, как я отношусь к грамматическим ошибкам на слайдах. Вопрос при этом задается с таким отвращением на лице, что мне сразу понятно, как я должен к ним относиться. Обычно я отвечаю, что это просто не моя епархия. Я про дизайн, про сценарий. Опечатки, ошибки - это не ко мне.
Но честный ответ, конечно, заключается в том, что в целом мне плевать на ошибки. Именно поэтому это и не моя епархия. Меня интересует работа сценариста и (в меньшей степени) дизайнера. Это профессии, в которых люди занимаются творчеством в ограничениях. За правописание отвечает корректор. Это скорее механическая работа, работа по соблюдению уже заданных правил, элемент творчества в которой непрерывно стремится нулю.
Дизайн и сценарий - это искусство, оно про риск. Правописание - это compliance, соблюдение норм, оно про безопасность. Совсем разные вещи. Конечно опечатки лучше поправить. Небрежность выдает общее отношение к делу. Но это не вопрос первоочередной важности.
Конечно, когда люди пишут «извените», все становится понятно сразу. Но это именно та ситуация, в которой исправление ошибок саму ситуацию не исправит. Внешний лоск появится - внутреннего содержания не прибавится ни на грамм.
Конечно, ошибки лучше поправить. Конечно, хорошо быть богатым и здоровым. Но если выбирать, на что обращать ограниченное в общем-то внимание и тратить ограниченное в общем-то время - я бы обращал внимание не на опечатки. Сначала должно быть интересно и полезно. Только потом - по правилам.
Ну и постоянно приходится встречать во множестве аналогичные высказывания. Мол, не суть важно, как я говорю и пишу, важно, что меня понимают.
Ну, а теперь о том, что есть на самом деле.
Должен сказать просто - не понимают. Еще раз - НЕ понимают. Потому, что, чем меньше совпадение информационной матрицы наполнения слов, тем меньше смысловых совпадений при структурном анализе переданного сообщения. Понятно?
Вот кто-то скажет, что - понятно. А когда я попрошу объяснить, что именно понятно, едва ли один из десяти действительно сможет внятно объяснить понятое.
Да по одной простой причине.
У каждого человека в силу сложившихся обстоятельств (места рождения и проживания, круга общения, профессиональных навыков и т.д.) складывается свой собственный словарь. И, что парадоксально, чем больше объем специфического словаря, тем меньше вероятность того, что вас поймут люди из другого культурного пространства.
Нет, безусловно, если вам интересно общение только в ограниченной среде - «типа - на раёне», то проблем нет, думать о расширении языкового объема и собственно кругозора - не имеет смысла.
Но если все-таки есть намерение поделиться своими знаниями с кем-то другим, кто не входит в круг «ближней зоны», то имеет смысл задуматься о расширении матрицы взаимодействия в социуме.
А вот для этого много лет (а то и десятилетий) формируется некий обобщенный язык. В нашей стране он называется «русский литературный».
Как формируется? Да просто. Люди, которые профессионально занимались писательской деятельностью, писали таки книги. (Разговор идет намеренно в прошедшем времени!). Так вот, раньше, много лет назад, наша страна была и самой читающей, и самой образованной по среднестатистическим показателям. Именно потому, что - читали. И читали не ту макулатуру, которой забиты сейчас книжные полки магазинов и литературные ресурсы интернета. Читали художественную и специальную литературу. Читали детские книги своим детям. Читали газеты и журналы, которые рецензировались, редактировались и корректировались очень строго, в соответствии с рядом канонов, которые были признаны общепринятыми.
И, что самое занятное, люди со всей страны вполне понимали, что им говорят те, кто живет на другом ее конце. Причем, понимали не только на уровне отдельных смысловых образов, но и на уровне больших смысловых блоков.
Не так давно я писал о том, что для понимания ситуаций в социальной среде (в это понятие входит не только сама ситуация, но и все ее граничные условия, в том числе психотипы людей, принимающих в ней участие, их личная история - анамнез в данном случае - пространство их существования и многое другое).
Так вот, за последние тридцать (плюс-минус) лет произошло не только деление территории страны на удельные княжества. Произошло разделение по социокультурным признакам.
Отсюда - такое дикое радение «элитки» о национальных языках, которые и раньше-то вполне пользовались государственной поддержкой, а уж теперь - превратились в неких жупел от власти.
Кстати, на эту тему очень идеологически и политически грамотно выразился товарищ
remi_meisner Была подорвана общность языка. Тут особо рассусоливать нечего, всё очевидно. Языковой вопрос стал инструментом в руках циничных и беспринципных политиканов, которые били друг дружку по башке этим самым вопросом. Обратите внимание: при Союзе очень многие на Украине в работе и в быту пользовались русским языком, при этом делопроизводство велось на мове, но никого такая ситуация особо не напрягала. А потом граждане "вдруг" решили, что им нужно друг с дружкой по поводу языка схлестнуться до смерти. Понятно же, что "обострение" не само собой случилось. Ситуацию довели до того, что часть нации на государственном языке отказалась говорить из принципа. Одни потому, что "это не украинский язык, это галичанский диалект". Другие потому, что "хрен вы мне чего навяжете, я под чужую волю не прогибаюсь". Третьи - просто потому, что им западло с Ляшко и Фарион на одном языке разговаривать.(Там вообще крайне интересный текст по ссылке).
Но это по чисто политическим моментам. Есть еще и аспект, о котором я сказал выше - аспект пропаганды упрощения и ненужности сложных конструктов языка.
То есть, намеренная пропаганда примитивизации и деградации слова, как выражения смысла.
Я уже говорил неоднократно о том, что кроме прямого кодирования смыслов в слове, есть еще и надвербальный (или вневербальный) смысловой слой, который позволяет передавать большие объемы информации, которая заключается не только и не столько в произносимых словах, но и в семантических интонациях, сочетаниях словесных групп, обобщенных образов, аллюзий и апелляций.
Поэтому, возвращаясь к приведенному вначале примеру, некий дизайнер говорит о том, что важна общая структура, но не важно конкретное исполнение, это равносильно тому, что главное - создать рисунок некоего дома, а вот строительство его - не суть важно, из каких материалов, в какие сроки, какими специалистами исполняется, насколько соблюдены требования безопасности и что вместо бетона марки пятьсот был использован кизяк, смешанный с соломой.
И еще важно. Творец (если он действительно творец) некоего проекта никогда не позволит себе остановиться только на общей концепции. Он будет сопровождать создание своего творения до того момента, когда им станут пользоваться те, для кого он создается.
Просто потому, что и сопровождение проекта - акт творчества, неразрывно связанный с первоначальной идеей. Если процесс идет криво, то и вся идея ломаного гроша не стоит. А криво процесс может пойти именно тогда, когда бывает брошен сразу после воплощения в «первичный рисунок».
То же самый пример, который привел дизайнер:
«Люди пишут «извените».»
И это ему безразлично.
Оно, может и верно для него.
Но вот контекст, который можно толковать двояко (и толкуется при любой возможности!).
«Вы идете, извините, в сад!»
и
«Вы идете и звените в сад!»
В первом случае - вежливый посыл по известному адресу. Во втором - рекомендация пойти позвенеть в саду. Например, чтобы собрать школьников с перемены. (Ну, это шутка, разумеется…)
(И даже можно привести древний хрестоматийный пример про «казнить нельзя помиловать», который все знают, но мало кто реально соотносит с продуктами своего труда).
То есть, если человек не задумывается над тем, в какой смысловой группе звучат его слова, для какого сообщества он пишет текст, какое впечатление должно производить на людей его творение, то получается именно «дизайнер», который «рискует».
Рискует тем, что он будет понят только самим собой. В крайнем случае - тем ближним окружением, в котором он постоянно находится.
Заодно можно провести аналогию и с магическими практиками.
Неоднократно мне приходилось иметь дело с людьми, которые нахватались где-то каких-то знаний, которые между собой не сильно хорошо сочетаются, запомнили массу терминов, которые так и не соотнеслись у них в голове с реалиями данного конкретного мира, но пытаются достичь неких высот, для чего задают мне вопросы в таком контексте и в таком соотношении, что я реально не знаю, что отвечать на этот непонятный клубок нестыкующихся паззлов.
В ситуации, когда одни и те же термины понимаются десятком разных вариантов, говорить о какой-либо учебе, о каком-либо прогрессе в развитии своих способностей - по меньшей мере неожиданно. («Не сказать еще хужей» (с))
В общем, если ты творец, то обращай внимание на весь процесс своего творчества. А не так, как небезызвестная Алена Игоревна в «Чародеях» - пальчиком в воздухе огненный рисунок нарисовала и убежала, а он - рассеялся…
Но есть и еще нюанс.
Когда кто-то говорит, что вот, выдал я некий результат, а поймут его или нет - меня не касается, то это четкий и очевидный признак деградации социума в целом. Признак торжества индивидуализма и развала системных связей. Это признак того, что некое «творчество» превратилось в самодостаточное действие, не имеющего реальных причинных связей кроме желания создателя получить денег от наивного заказчика.
Когда творец не переживает о том, какое изменение в мире произведет его творение, то это говорит или об ограниченности творца, или о злостном намерении.
P.S.
Да, в данном тексте три уровня подачи информации, ориентированных на три разных категории читателей. Но пусть это никого не огорчает…