По мотивам кратковременного пребывания препушистейшей Евгеши, она же Джен, она же Хомяка, она же
kroharat , в Шотландии…
Баллада о великом Мак-Хомке
Король Малькольм протрубил поход:
«Под знамёна вставайте! Время не ждёт!
Англичане идут войной!»
Пели трубы, горела на солнце медь.
Да кого из горцев пугает смерть
И её балахон пустой?
Собирались кланы и зрела месть.
И Мак-Эйвены были, конечно, здесь,
И Мак-Колины, как всегда.
И цвета Мак-Даугов были тут,
И Мак-Эйры, пастушеский бросив труд,
Шли, как северная вода.
На челе Малькольма сиял венец.
Удивлённый подъехал к нему гонец
И сказал: «Послушай, мой тан,
Хочешь - верь мне, если хочешь - не верь,
Но пришёл к тебе необычный зверь
И желает войти в наш стан».
Без малейшей улыбки король Малькольм
Подождал, пока взберётся на холм
Шерстяной пушистый зверёк,
Волочивший молча с собою меч.
Был король противником пышных встреч.
Был торжественен он и строг.
И Малькольм спросил: «Как тебя зовут?
Для чего ты, гость, оказался тут?
И тебе ли твой меч поднять?»
«Я простой хомяк, - произнёс хомяк, -
Но когда в наши горы приходит враг -
Каждый должен оружье взять!»
И сказал король: «Коли так - я рад.
Выбирай себе по душе отряд.
И Мак-Хомкой отныне будь!»
Издавало небо протяжный вздох.
А на знамени реял чертополох.
И под ноги улёгся путь.
Боевые волынки играли марш.
Англичан готовясь рубить на фарш,
Шли шотландцы и клич звучал.
И Мак-Хомка, забросивши на плечо
Свой испытанный фламберг, со всеми шёл.
И упрямо не отставал.
Наступил рассвет и сраженья час.
На полёт стрелы, сколько видит глаз
Англичане стояли в ряд.
Пусть их больше, но горцам ли числа честь?
Славной будет битва! Важнее - честь!
Для шотландцев звёзды горят!
И сошлись два войска, как две волны.
На свободу вырвались псы войны.
Зазвенела, как лютня, сталь.
Пели стрелы, как тысячи пьяных пчёл,
И молитв предсмертных никто не чёл.
И ярилось эхо меж скал.
Герцог Йорк английские вёл войска.
Пах, как плохо вяленая треска
И не мылся с начала дней.
Поединка желает надменный враг?
И шагнул навстречу ему хомяк,
Нет, Мак-Хомка! Так будет верней!
Герцог Йорк горделиво сквозь бой помчал
Скакуна. Хвастливо слова кричал.
И на алом знамени львы
Зубы скалили, вторили похвальбе.
Зря он тщился вызов бросать судьбе….
Не сносить ему головы.
О геройстве славном веду я речь.
Был тяжёл немного для Хомки меч…
Он сорвал с себя перевязь,
И на лошади смело снизу повис!
И подпругу он у седла перегрыз!!
И свалился противник в грязь!!!
И английский флаг пыльной тряпкой стал.
Англичане замерли. Герцог пал?
Побежали они во всю прыть!
А король Малькольм (хоть изранен весь)
Улыбнулся, эту услышав весть,
И велел победу трубить!
Он Мак-Хомку тихо в ладони взял.
Над собой Мак-Хомку король поднял
И сказал всем: «Вот он, герой!
В честь его будет пир и праздничный круг!
(и… надень-ка килт, мой пушистый друг.
А то, вроде как и не свой…)
Тёплый ветер плыл меж шотландских скал.
И никто ещё плясать не устал.
Славься тот, кто в битве был смел!
Пели барды, свистела в углу свирель
И гремели трубы, и лился эль.
А Хомяк скромно ПЛЮШКИ ел!