Крекс-пекс-мекс

Jun 11, 2012 10:57

В качестве напоминания самому себе:

Согласно правилам русской орфографии и пунктуации слова «хеш», «тег» и, вы не поверите, «хештег» следует писать через «е». И «флешку» тоже! См. также текст М. Суханова про «е»/«э».

Возражений нет? Тогда не экайте зря, и я не буду.

Update: jp_bur назвал этот пост «хеш, кеш и треш». Надо взять на вооружение: #трештег!

russian, orthography

Leave a comment

Comments 15

a_shen June 11 2012, 07:15:08 UTC
хотя я тоже пишу "хеширование", но текст этот крайне мало убедителен - во-первых, он говорит о "норме" и "правильности", даже не пытаясь уточнить, что имеется в виду, во-вторых, он, кажется, даже не очень прочёл цитаты: уж не знаю как кто, но я бы не сказал, что в словах "емеля" или "ежевика" первая буква произносится как "э" (возможно, так раньше было? или и сейчас так говорят?). Вообще сравнение произношений у Даля теперь, видимо, мало понятно - я бы затруднился указать разницу между "вёдро" и "чёрный". (А упоминание слова "мер" - видимо, в нынешнем значении "мэр" - М.Суханов даже не комментирует)

Reply

darnley June 11 2012, 11:02:13 UTC
Текст я не предлагаю считать истиной в последней инстанции!

Мой посыл примерно такой: смотрите, по правилам получается, что надо писать через «е», очевидных возражений нет, есть одно мнение «за» - давайте же примем эту конвенцию.

Reply

a_shen June 11 2012, 11:16:01 UTC
я не про сам призыв, а про аргументацию

кстати, думаю, что в связи с тем, что сейчас довольно много людей говорят одновременно и по-русски, и по-английски, постепенно буква Э в таких ситуациях станет традиционной. Можно уже сейчас посмотреть в гугле, там во многих случаях примерно одинаково, а в разных новых словах Э перевешивает. Скажем, "бек офис" и "бЭк офис" счёт 94/520: раньше написание меняло произношение, а для двуязычных людей этот процесс замедляется, я думаю.

Reply


pawa June 11 2012, 11:22:09 UTC
Вот примерно отсюда у русских и берется чудовищный акцент когда они говорят на иностранном языке :)

Например немцы при произношении заимствованных слов подчеркнуто меняют интонацию и произносят их так, как положено в английском или французском языке. Русские же любое заимствованное слово тутже пытаются обрусить, произносить на русский манер и применять к нему правила русской орфографии.

Мне кажется что нельзя серьезно обсуждать написание слова хэш/хеш с отсылками на тексты 19го века с буквами ять, как у Суханова по твоей ссылке.
Слово хэш/хеш пишется hash. Все остальное - транслитерация, у которой общепринятых правил нету.

Reply

darnley June 11 2012, 18:34:17 UTC
Я ж не предлагаю произносить «хеш» с мягким «х» как рыбу «хек»!

> транслитерация, у которой общепринятых правил нету

Вот в этом-то и проблема. Если каждый будет транслитерировать как вздумается, это будет Вавилон. Или Бабилон. Или Бабел? Или Бэйбел? ;-)

Сейчас я allocco ниже отвечу, но это будет ответ и тебе тоже.

Reply


allocco June 11 2012, 13:22:27 UTC
Мишка, а какой смысл ссылаться на правила от gramota.ru? Ведь язык - штука динамичная.

Думаю, на момент написания этих правил слово хеш/хэш вообще не употреблялось. Через некоторое время, возможно, соберутся некие учёные мужи в Институте русского языка им. Виноградова, покрутят головами и решат - да, мол, слово «хэш» можно писать через «э», и добавят его на gramota.ru к мэру, сэру и пэру. И ты тогда сразу будешь писать его через «э»?

Согласись, что никакой логики в том, чтобы в новых и заимствованных словах писать «е» там, где явно слышится «э», нет.

Reply

darnley June 11 2012, 18:50:17 UTC
Во-первых, уж точно, я бы хотел, чтобы правило было. И ещё больше - чтобы люди не ленились его узнавать.

В этом смысле gramota.ru был бы оптимальным вариантом, если бы там публиковались текущие решения учёных мужей, и всё было представлено в дружелюбном для пользователя виде.
Если тебя смущает консервативность конкретного сайта, давай я заменю свои аргуементы:
http://ru.wikipedia.org/wiki/Хэш перенаправляет на http://ru.wikipedia.org/wiki/Хеш
И это не я сейчас сделал :)
Вот источник, который динамично отображает договорённости сообщества.

Теперь почему нельзя отдавать на откуп "транслитерируй / переводи, как получается и как хочется".

Да потому что в среднем получается хрень! «Баксы», а не «баки» - это ж позор. «Отксерить» - это позор. И так все друг друга френдим и фолловим без устали. Или фрЭндимЕсли все договорятся писать такие слова через «э», я буду только очень доволен. Как только это будет ( ... )

Reply

darnley June 11 2012, 18:54:04 UTC
Ах-ха-ха, ну как мир тесен, ну как тесен!

Чтобы убедиться, что «хэш → хеш» в википедии соорудил не я (мало ли, сделал и забыл), полез в историю статьи:
http://ru.wikipedia.org/w/index.php?title=%D0%A5%D1%8D%D1%88&action=history

Выяснилось, что это сделал Макс Алексеев - сотрудник нашей лаборатории (когда он в России, а не в США)! :)

Reply

allocco June 11 2012, 22:29:01 UTC
> Во-первых, уж точно, я бы хотел, чтобы правило было ( ... )

Reply


avsmal June 11 2012, 17:34:58 UTC
И "стек" ещё. Я всегда путаюсь...

Reply

darnley June 11 2012, 18:58:49 UTC
Ну тогда уж и «дек» - не будь односторонним :-)

Reply


Leave a comment

Up