I'm seeking help. I wrote some lyrics, and I'm pretty sure they're mostly okay. I just want to check and make sure. I'm gonna post what I wanted it to be in English, as well, for referance. I'll put asterisks by the lines I think I did wrong. There's also a line at the bottom saying "Even if it takes forever" in English. It's supposed to be in
(
Read more... )
Comments 2
春にはもう期待(きたい)していた or 春にはもう望み(のぞみ)を抱いていた(いだいていた)
I confessed my feelings and looked into your eyes
私は気持ちをさらけだしあなたの瞳(ひとみ)を見つめた
Unfortunately, I didn't see you at all so
でもあなたに全然(ぜんぜん)会えなかったから
I watched you from afar while
遠くからあなたのことを見ていると
Even if it takes forever
たとえ永遠(えいえん)の時がすぎても
Reply
ほれた is more like "have a crush" so 愛する or 恋に落ちる are better when you want to express falling in love.
Reply
Leave a comment