(Untitled)

Aug 09, 2008 07:17

I tried spending a portion of the morning practicing English, and found this in one of the supplementary texts Anderson-sensei recommended.

The beginning of eternity
The end of time and space
The beginning of every end
And the end of every place
It is simple, but I think translating it was good practice ( Read more... )

english practice, people: sengoku

Leave a comment

Comments 13

willowy_renji August 9 2008, 15:03:11 UTC
Is that supposed to be some sort of poem? It's more like...disjointed words that make no sense together.

Or maybe that's the point?

Reply

data_megane August 9 2008, 15:18:43 UTC
Actually, it is meant to be a riddle. Translating it was only the first step, as the answer only fits in English.

Reply

willowy_renji August 10 2008, 02:13:43 UTC
...I groaned once I figured it out. Some one was being rather...silly.

Reply

data_megane August 10 2008, 02:23:09 UTC
You weren't there before I realised forever needed to be replaced with eternity.

... Kaidoh was somewhat less than amused at my efforts.

Reply


xlucky_sengoku August 9 2008, 15:14:16 UTC
I think your translation is very pretty, Inui-kun! ^__^

It was a lot of fun, we should do it again sometime~! Ahaha, my 'data' couldn't have been all that good. But thank you!

Reply

data_megane August 9 2008, 21:02:58 UTC
I imagine it's a good thing I only shared the final draft, in that case. My initial attempt left somewhat to be desired, and also didn't fit the riddle's answer.

I would like that. Your style is different from what I'm used to, and you've progressed whether you see it or not - that third set was much more difficult than I'd anticipated.

Reply


kansai_romantic August 10 2008, 00:07:01 UTC
Ah, I remember that riddle. The answer is painfully obvious and ridiculously simple when you realize what it's referring to, which I suppose is the point.

Ah, but I am being remiss in my manners again. Hello, dear Inui, how are you? I've finally gotten myself one of these journals, and am delighted by how many familiar faces I've found here.

Reply

data_megane August 10 2008, 00:17:45 UTC
It helps to (a) translate the actual riddle correctly, and (b) be a somewhat literal-minded individual.

If nothing else, these journals are certainly a very constant source of entertainment. Though, I must admit, I'm rather surprised to see you've only just gotten one. Surely your coursework hasn't been keeping you that busy.

Reply

kansai_romantic August 10 2008, 00:29:03 UTC
Of course, but I don't doubt you managed admirably well. Your intellect has always been quite impressive.

Truthfully, I avoided it for a while, despite the entertainment value, for a personal reason. However, curiousity and boredom conspired to drive me to create one anyway. I do regret letting my inhibitions rule me for so long. These journals are apparently a goldmine of information not even the rumor mills can match, and all of it firsthand.

And of course, there's the chance to communicate with such interesting people as yourself.

Reply

data_megane August 10 2008, 01:22:29 UTC
This, from Hyoutei's tensai - I'm flattered, Oshitari-kun.

A personal reason? Do I want to know who you were trying to avoid?
all of it firsthand.
Some of it a bit more firsthand than might have been desired, unfortunately. Though, that does make our apparent insulation all the more appreciated.

That sounds very nearly starved for decent conversation.

Reply


Leave a comment

Up