Первый вариант "Спящей красавицы"

Jan 30, 2013 14:00

Ответ на загадку: «Чем массовая культура заменила изнасилование девушки находящейся в невменяемом состоянии в этой истории, записанной итальянским колониальным чиновником четыре века назад?»

Речь идет о сказке: «Спящая красавица». Первым записал её граф Джамбаттиста Базиле (1575-1632). Вышла она под псевдонимом Джан Алесио Аббаттутисом весной 1634 года в Неаполе, в издательстве Бельтрамо, в сборнике "Сказка Сказок".



"У итальянцев есть "Сказка Сказок", или "Пентамерон",- самое богатое и самое изысканное из всех сказочных собраний мира",- писал в 1822 г. Якоб Гримм. Так же оценивали книгу французы, англичане, испанцы...

«Базиле прожил жизнь, обычную для бедного литератора XVII в. В юности военная служба (венецианский гарнизон на Крите), затем - возвращение на родину, более хлебное и тихое место литературного секретаря князя Стильяно. Сменив добровольное служение независимому государству - Венеции - на карьеру феодального чиновника в одной из колоний Испании, какой была в то время неаполитанская провинция, Базиле разделил участь безродной челяди, зависимой от случайностей и не защищенной от произвола. И, продвигаясь по службе (к концу жизни он был удостоен графского титула и земельного владения), он, подобно другим поэтам века, культивировал в себе ту раздвоенность, которая позволяла быть на службе осторожным дипломатом, а в частной жизни - повесой, служителем муз, душой литературных клубов - академий. Еще на Крите он стад членом академии Чудаков, в Неаполе вошел в среду Досужих, состоял заочным членом венецианской академии Неизвестных. Всюду он числился под кличкой "Лентяй", данной за феноменальную работоспособность» - так описывает его филолог переводчик Елена Костюкович.

Базиле, который оставил после себя и сборники мадригалов, од и пасторалей, и поэму "Феоген", и ряд филологических работ, и комментированные издания классиков Ренессанса, как и Шарль Перро постеснялся выпустить записи сказок (которые обеспечили ему литературное бессмертие) под своим именем. "Джан Алесио Аббаттутис" - это псевдоним, которым он подписывал книги, написанные не на литературном языке, а на диалекте. А "Сказка Сказок", или "Пентамерон" не только была написанна на диалекте, но и переполнена площадной речью, пересыпанной уличными присловьями, отчаянной бранью, божбой и проклятиями, жаргоном казармы и игорного дома, сочными шутками на тему виселицы… В сказках Базиле вообще торжествует расхожая мораль здравого смысла, довольно далекая от христианской. Книга, вообще была выпущена только после смерти автора, который при жизни смешил своими рассказиками близких друзей, но не торопился их печатать.

Так вот, именно в коллекции сказок 1634 года итальянского сказочника Джамбаттиста Базиле впервые была опубликована сказка о спящей красавице. Героиню у Базиле зовут Талия. Начинается сказка достаточно традиционно - со злого проклятия колдуньи и снотворного укола веретена.

Правда, далее с принцессой особо не возятся, а помещают в заброшенную лесную избушку. Спустя время, как и положено, на избушку натыкается охотящийся чужеземный король, но обнаружив спящую красотку, он…
Многие из нас слышали пошловатый анекдот про то как принц в который раз залезал на спящую красавицу, а целовать не спешил. Так вот, фольклор не обманешь. Анекдот как современная форма устного народного творчества приближается к оригиналу больше, чем литературная обработка сказки.

В оригинале поцелуй вовсе не является терапевтическим способом пробуждения от вечного сна. И правильно, что не является.

Отчего заснула Спящая красавица? От занозы. Укололась веретеном. Следовательно, пока занозу не вытащишь - принцесса не проснется.

А ваш благопристойный поцелуй, прошу прощения, тут не функционален.

В оригинале рассказывается как король приехав воспользовался невменяемым состоянием Спящей красавицы и овладел её телом, девушка, не приходя в сознание, забеременела и спустя положенный срок разродилась двойней. Она родила мальчика и девочку, которые лежали рядом с ней и сосали её грудь.

Неизвестно, сколько бы это продолжалось, если бы однажды мальчик не потерял материнскую грудь и не принялся бы сосать её палец - тот самый, уколотый веретеном. И высосал занозу (если кто-то искал доказательств того, что отсос лучше поцелуя...).

Шип выскочил, и принцесса очнулась, обнаружив себя в заброшенном домике в полном одиночестве, если не считать откуда ни возьмись взявшихся прелестных младенцев.

А тут и король решил вновь за "плодами любви" наведаться.Увидев Талию с детьми, он наконец-то… влюбился, и стал проведывать их чаще.
Даже в сказке бывают обычные трудности. Король - был мужчиной женатым. И жена его, представьте себе, плохо относилась к связям на стороне...

Тем более, что каждую ночь венценосный любовник во сне поминал проснувшуюся красавицу и её деток, называл во сне жену другим именем. Или покидал своё царственное ложе и уходил в сад грустить, вспоминая о прекрасной Талии и её детях - мальчике по имени Солнце и девочке по имени Луна.

И супруга что-то заподозрила. Сначала она допросила одного из королевских сокольничих, а потом перехватила гонца с письмом короля к Талии.

Королева приказала схватить всех троих, малышей убить, приготовить из них несколько блюд и подать их королю на обед.

За обедом, когда король нахваливал мясные пироги, королева всё время бормотала: "Ты ешь своё!" Королю надоело слушать бормотания супруги, и он резко оборвал её: "Конечно, я ем свое - ведь ты была бесприданницей!"

Но у повара было доброе сердце, и как только он увидел двух ангелочков, то его охватила жалость, и он передал их своей жене, чтобы та спрятала детей, сам же взял двух козлят, приготовил их на разный манер...

А королева, думая, что она уже расправилась с малышами, решила разделаться и с экс-Спящей красавицей. Она приказала привести к ней Талию, чтобы разделаться с «потаскушкой»...

Талия уверяла, что король взял её, когда она спала, без её ведома. Но королева была непреклонна, не хотела слышать никаких извинений и оправданий. Она приказала сложить во внутреннем дворике замка огромный костёр и бросить туда Талию.

Та же увидев, какая грозит ей опасность, упала на колени и стала умолять дать ей отсрочку хотя бы на то, чтобы снять одежду. Королева, не столько из сочувствия к несчастной, сколько позарившись на её вышитое жемчугом и золотом старинное одеяние, ответила : « - Что ж, раздевайся», и Талия начала раздеваться, и каждую снимаемую вещь сопровождала громким рыданием.

Эти рыдания (наконец!) расслышал король, который вовремя появился, спас Талию, бросил в костер королеву... А далее король женился на Талии, и та жила со своим супругом и детьми долго и счастливо, и сама же признала:
«Тому, к кому небо благоволит - везёт даже во сне».

Этой забавной моралью заканчивается сказка «Спящая красавица» Джамбаттиста Базиле, вышедшая весной 1634 года.

Интересно, что в сборнике Шарля Перро, который сильно пригладил сказку, повествование завершает иной вывод:

"Немножко обождать,
чтоб подвернулся муж,
Красавец и богач к тому ж,
Вполне возможно и понятно.
Но сотню долгих лет,
в постели лежа, ждать
Для дам настолько неприятно,
Что ни одна не сможет спать…".

Я же, завершая свой пост, предлагаю извлекать мораль и делать выводы читателю.

сказки, загадки

Previous post Next post
Up