Title: Return [Return]
Series: Majin Tantei Nougami Neuro
Mangaka: Yūsei Matsui
Media type: Manga
Disclaimers: I don't own this series. Don't distribute, but feel free to use in scanlations. I'd appreciate it if you'd credit me though :)
Also, please do NOT post on any pay-to-view websites. Only Yūsei Matsui and publishers deserve to make any money from
(
Read more... )
Comments 20
The bracketed words mean "left [something] behind" I think.
Reply
My issue is with the character outside the brackets: 歸 generally means 'return', and is more general than 歸來. So you can use 歸 to mean returning to something's rightful place/owner, or belonging somewhere/to someone (in the latter context, I suppose it's 'under the charge/jurisdiction of').
So yeah, need to have a look at the Japanese, since the title was typeset with the Chinese tranlation...
Reply
Reply
Reply
Oh, so honjou told yako how to kill sicks or something? YES! that will go a long ways toward making up for traumatizing her *has a big-sister complex about yako ^^;*
Thank you so much for the translation!
Reply
I don't think it's something as explicit bas that, though I'm pretty glad Yako and Neuro are gonna make up... somehow. Aya x Yako love FTW! Hahaha. I just hope Aya doesn't turn out to be a baddie~
Reply
Reply
I can't wait to see what Neuro's going to do when Yako apologizes. That poor girl... XDDD
I'm REALLY hoping Aya doesn't turn bad, but it would be interesting for a plot twist~
Reply
Reply
Reply
I have to say, I thought it'd take several more chapters before Yako returned to Neuro. I also hope Aya won't turn out to be a villain, but this chapter didn't really give me that feeling...
The Japanese raws seem to have been posted now at raw-paradise.com.
Reply
And thanks! Gonna check it out later :)
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment