Без иероглифики, конечно, трудно убедиться в том, что все так и есть. А еще - знаменитое ленинское "Учиться, учиться и учиться" на китайском звучит как раз "сюэ, сюэ цзай сюэ".
так и думал, что тебе будет интересно. Особенно меня впечатлило "маленькое волосатое невежество, пытающееся обратиться к знаниям"!!:))На что же там похож иероклип?
На счет "маленького волосатое невежество, пытающегося обратиться к знаниям" замминистра наверно все же насочинял (или журналист постебался). Сяо-у-чжи - скорее всего три слова на вэньяне, древнем литературном языке, и значат они всего лишь "маленький-не-знать". И Вэнь Вэнь - предположительно два раза повторенное слово "культурный". Но все равно, иероглифику надо смотреть. А уж как бы безобразен не был смысл слова, обозначающий его иероглиф все равно будет красив)) А еще я тебя сейчас наверно удивлю. Я ж только после поста про котенка и Юлю, понял, ху из ху. Так что маскарад для меня только сейчас закончен, с чем я себя и поздравляю))
Comments 4
Reply
Reply
А еще я тебя сейчас наверно удивлю. Я ж только после поста про котенка и Юлю, понял, ху из ху. Так что маскарад для меня только сейчас закончен, с чем я себя и поздравляю))
Reply
Reply
Leave a comment