Today was the one year anniversary for the Nishikido Ryo forum "Open Your Eyes," created by my dear friend Bibi-chan♥ Thank you for letting me be part of it. **Hugs**
Here is my translation of Ryo's beautiful song, "stereo." I've heard that there are translations of this song out there already, but I like translating things myself (especially Ryo stuff), and plus, I've been told that I translate really differently from others. The first time I heard this song, I thought it was so cute and beautiful. I started to wonder if Ryo-chan wrote this song for someone. And recently in an interview, Ryo-chan said some things about his song:
「これは、ウソの話をどれだけリアルに書けるかっていう、僕の中のハードルなんです。」
"This is a hurdle within me: how realistic I can make a fictional story. "
「まぁ、ホントの部分もあるでしょうけどね。」
"Well, but there may be some parts that are true."
錦戸亮 - stereo
作詞・作曲 錦戸亮
Translation: Debbie-chan @ Livejournal
テーブに散らかった何気ない紙キレが
Teeburu ni chirakatta nanigenai kami kire ga
Pieces of paper scattered all over the table,
一つ一つ宝物に変わってく 可愛い落書きしてくれるから
Hitotsu hitotsu takaramono ni kawatteku kawaii rakugaki shitekureru kara
Each and every one of them turns into my treasure, since you scribble cute things on them.
家まで送り届けた後 散らかった部屋を一人片付けてる
Uchi made okuritodoketa ato chirakatta heyao wo hitori katazuketeru
After I drop you off at your house, I clean up the messy room by myself.
あれ?何でかな?全然苦じゃないや
Are nande kana zenzen kujyanai ya
Hey, for some reason, I don't even mind.
変なキャラクター あまり似てない似顔絵
Henna kyarakutaa amari nitenai nigaoe
Strange looking characters and portraits that don't do much justice.
綺麗な字で書いた名前に寄り添う僕の名前
Kireina ji de kaita namae ni yorisou boku no namae
Written in pretty handwriting is your name, and next to it is mine.
あんまり書き慣れてないね でもそのどれもが愛しくて
Anmari kakinaretenai ne demo sono doremo ga itoshikute
Your drawings aren't perfect, but every one of them is dear to me.
どれくらいのキャパシティで迎え入れればいい?
Dorekurai no kyapashiti de mukae irerebaii
With how much capacity should I take in everything?
どれくらいのスペースがあれば全部とっておける?
Dorekurai no supeesu ga areba zenbu totte okeru
How much space should I have in order to keep it all?
今の僕で足りるかなぁ? 一つ残らず集めたいよ
Ima no boku de tariru kana hitotsu nokorazu atsumetai yo
Am I enough right now? I want to gather each and every piece.
形に残った 一分 一秒
Katachi ni nokotta ippun ichibyou
The forms left behind by each minute, each second.
本当はいつも左側に君を感じてたいの
Hontou wa itsumo hidarigawa ni kimi wo kanjitetai no
Truth is, I want to be able to feel you on my left [side] all the time.
でもここにはいないからベッドの広さ独りの夜ごまかしてるの
Demo koko ni wa inai kara beddo no hirosa hitori no yoru gomakashiteru no
But you're not here, so on lonely nights I try to make up for the empty space on my bed.
こうやって
Kouyatte
Like this.
ギターかき鳴らして 想いをメロディーに変えて・・・
Gitaa kakinarashite omoi wo merodii ni kaete
Strumming my guitar, I turn my feelings into a melody…
いつもそう 隣にいない時程 君を見つけてしまうんだ
Itsumo sou tonari ni inai toki hodo kimi wo mitsukete shimaunda
That's always the case. When you're not by my side, I can't help but look for you.
枕の側の茶色い長い髪の毛
Makura no soba no chairoi nagai kaminoke
A long, brown strand of hair that lies beside the pillow.
忘れてったピアス一つ シンクに並ぶグラス二つ
Wasuretetta piasu hitotsu shinku ni narabu gurasu futatsu
An earring that was left behind. A pair of cups sitting on the sink.
夢じゃない分かってるよ でもなんか足りないから
Yume jyanai wakatteru yo demo nanka tarinai kara
I know it's not a dream, but something is still missing.
体が覚えてる君の記憶辿って なぞって
Karada ga oboeteru kimi no kioku tadotte nazotte
My body remembers, reaching out for memories of you and going over them.
薄暗い部屋の中で何度も重なりあって
Usukurai heya no naka de nandomo kasanari atte
In the dim room, we connect over and over again.
互い確かめ会うように何度もキスを繰り返す
Tagai tashikameau youni nandomo kisu wo kurikaesu
We keep kissing as to confirm each other's feelings.
これからの僕にとって大きな恋だと思うから
Korekara no boku ni totte ookina koi dato omou kara
I think this love is going to mean a lot to me from this day forward.
大切にするよ この一瞬を 一生
Taisetsu ni suru yo kono isshun wo isshou
[So] I'm going to treasure this moment forever.
誰かに左右されない僕でいたいけど
Dareka ni sayuu sarenai boku de itai kedo
I want to be someone, who does not get controlled by anyone,
今はそう言い切れないよ
Ima wa sou iikirenai yo
But right now I cannot put my money on it,
だって中心に君がいるから
Datte chuushin ni kimi ga irukara
Because you are at the center of my heart.
ごめんね 君がいるのね 歌ってる今も
Gomen ne kimi ga iru no ne utatteru ima mo
I'm sorry, but you're here, even now when I'm singing.
頭の中が君で埋めつくされてく
Atama no naka ga kimi de umetsukusareteku
My head is full of thoughts of you.
どれくらいのキャパシティで迎え入れればいい?
Dorekurai no kyapashiti de mukae irerebaii
With how much capacity should I take in everything?
どれくらいのスペースがあれば全部とっておける?
Dorekurai no supeesu ga areba zenbu totte okeru
How much space should I have in order to keep it all?
今の僕で足りるかなぁ? 一つ残らず集めたいよ
Ima no boku de tariru kana hitotsu nokorazu atsumetai yo
Am I enough right now? I want to gather each and every piece.
形に残んなくても 一分 一秒
Katachi ni nokonnakutemo ippun ichibyou
Even if forms are not left behind; each minute and each second.
薄暗い部屋の中で何度も重なりあって
Usukurai heya no naka de nandomo kasanari atte
In the dim room, we connect over and over again.
互い確かめ会うように何度もキスを繰り返す
Tagai tashikameau youni nandomo kisu wo kurikaesu
We keep kissing as to confirm each other's feelings.
これからの僕にとって大きな恋だと思うから
Korekara no boku ni totte ookina koi dato omou kara
I think this love is going to mean a lot to me from this day forward.
大切にするよ この一瞬を 一生
Taisetsu ni suru yo kono isshun wo isshou
[So] I'm going to treasure this moment forever.
そしていつか変わればいいのにな
Soshite itsuka kawarebaii no ni na
And it would be great if it would change one day,
一瞬が 永遠に…
Isshun ga eien ni
From one moment to forever…