Я был на пути к полям, когда увидел Его несущим крест. И толпы следовали за Ним.
Тогда и я пошел с Ним рядом.
Его ноша много раз останавливала Его, ибо Его тело было обессилено.
Тогда ко мне подошел римский солдат и сказал: «Пойдём, ты силён и крепко сложен. Понеси крест этого человека».
Когда я услышал эти слова, мое сердце переполнилось, и я ощутил благодарность.
И я понёс Его крест.
Он был тяжёл, ибо был сделан из тополя, пропитанного зимними дождями.
И Иисус взглянул на меня. И пот с Его лба стекал вниз по Его бороде.
Он снова посмотрел на меня, и сказал: «Ты тоже пьешь эту чашу? Воистину, до конца времён тебе придётся припадать со мной к её краю».
С этими словами Он положил руку мне на свободное плечо. И мы вместе пошли к Холму Черепа*.
Но теперь я не чувствовал тяжести креста. Я чувствовал только Его руку. И она была похожа на крыло птицы на моем плече.
Затем мы достигли вершины холма, и там они собирались Его распять.
И тогда я ощутил вес дерева.
Он не произнес ни слова, когда в Его руки и ноги вбивали гвозди, и не издал ни звука.
И его члены не дрогнули под молотком.
Казалось, что Его руки и ноги умерли и оживут снова, только когда их искупают в крови. Но также казалось, что Он искал гвоздей, как добивается скипетра царский сын, и что Он жаждал быть вознесённым к высотам.
И мое сердце не думало жалеть Его, потому что я был преисполнен изумлением.
Теперь человек, чей крест я нёс, стал моим крестом.
Если бы они снова сказали мне: «Понеси крест этого человека», я нёс бы его, пока не завершится у могилы моя дорога.
Но я попросил бы Его положить руку мне на плечо.
Это случилось много лет назад; но до сих пор всякий раз следуя за бороздой в поле, и в это дремотное мгновение перед сном я всегда думаю о том Возлюбленном Человеке.
И я чувствую Его крылатую руку, здесь, на моем левом плече.
* Голгофа - место, где был распят Иисус Христос. Латинское слово calvaria (кальварий) - калька греческого kranion ("череп"), которое, в свою очередь, представляет собой перевод арамейского названия Голгофа (Мф 27:33), восходящего к еврейскому слову гулглет ("череп", "мертвая голова").
Дж. К. Джебран "Иисус, сын человеческий"
© Перевод с англ. Deilf, 2018
Картина - Тициан, "Несение Креста"