конфлюэнтность это ...

Feb 22, 2015 15:23

Я осознал, как правильно перевести конфлюэнтность на русский язык. Конфлюэнтность это соборность.

православие-самодержавие-народность, так победим

Leave a comment

Comments 6

nivanych February 22 2015, 15:04:19 UTC
Следует ли как-то по-другому переводить "strong confluence" или там "local" какой-нибудь? %)
"The name confluence is inspired from geography, meaning there the meeting of two bodies of water."

Reply

zeit_raffer February 22 2015, 17:43:21 UTC
Edgar Froese - Sobornost (1981) - Solo TV performance in Germany
http://youtu.be/8JpfHt8CiPk

(как бы неожиданный поворот темы)

Reply

deni_ok February 22 2015, 18:38:28 UTC
Классный дядька, да.

Reply

deni_ok February 22 2015, 18:28:57 UTC
При переводе такого рода терминов важно передать не основное значение, которое и в оригинале выбирается с некоторой степенью произвола, но и всю совокупность коннотаций. Слияемость - формально более точный, но крайне уродливый перевод. А "строгая соборность" и "локальная соборность" на мой взгляд совершенно прелестны :)

Reply


Leave a comment

Up