Странно, что в испанском слово беременность -embarazo- совсем не такое, как итальянское. Оно мне настолько напоминает английское embarrassed, что выходит, будто все поголовно забеременевшие в Испании каким-то образом попали в неловкую ситуацию. Может, у них из-за этого с рождаемостью такая опа? Не хотят оказаться в embarrassing situation?
Posted via
(
Read more... )
Comments 2
))) так что и в испанском параллель прослеживается.
Reply
Ну да, точно :)) бедные испанки :))
Reply
Leave a comment