Разносторонний Джеймс Джойс сказал о творчестве И́КСА, что оно красиво, но несколько hectic [хэ́ктик]. Слово hectic [хэ́ктик] можно перевести как "хаотично". Назовите И́КСА.
Ответ: Дмитрий Шостако́вич. Зачет: По фамилии Шостакович. Комментарий: Джойс был меломаном, отлично пел и сам сочинял музыку. Слово hectic [хэ́ктик] можно также перевести как "сумбурно". Джойс сказал о музыке Шостаковича, что та красива, но несколько сумбурна. Суждение Джойса перекликается со статьей "Сумбур вместо музыки", где была разгромлена опера Шостаковича "Леди Макбет Мценского уезда". Впрочем, Джойс говорил не о ней, а о Первой симфонии композитора, в конце 20-х годов прославившейся в Европе и США. Источник: Martin Ross, Music and James Joyce, Chicago: Folcroft 1936, pp. 11-12. Автор: Илья Немец (Хайфа).
В сказке Дэ́вида Ми́тчелла Козёл-Сочинитель видит ручей. Какими двумя словами он этот ручей называет?
Ответ: Поток сознания. Зачет: Точный ответ. Комментарий: Логично, что персонаж-сочинитель называет ручей литературным термином. В предыдущем вопросе фигурировал Джеймс Джойс. Поток сознания - центральный прием в творчестве Джойса. Источник: Дэвид Митчелл, Сон №9 (http://lib.ru/INPROZ/MITCHELL_D/number9.txt, поиск по ключевому слову "сознания!"). Автор: Илья Немец (Хайфа).
В вопросе есть замены. То́мас Мэ́лори назвал в числе самых выдающихся иудеев Цезаря и Брута. Сперва это удивило автора вопроса, но затем он понял, что речь о другом Цезаре и о другом Бруте. Назовите этих других максимально точно.
Ответ: Иису́с Нави́н, Иу́да Маккавéй. Зачет: Иегошуа бин Нун, Иегуда Маккаби, и пр. варианты. Комментарий: Параллель Цезарь/Брут = Иисус/Иуда очевидна как минимум со времён Данте. Томас Мэлори - автор знаменитой "Смерти Артура". Неудивительно, что автор рыцарского романа говорил о выдающихся "иудейских рыцарях". Источник: Булфинч Томас, Средневековые легенды и предания о рыцарях. АСТ, Москва, 2008, стр. 17. Автор: Илья Немец (Хайфа).
Почти всё время у меня ушло на то, чтобы понять, что иудеи - не замена. В результате сказал про Навина примерно в тот момент, когда сдавали бумажку. Сдали, а тут и Маккавея придумали.
[Ведущему: чётко прочесть слово "крестьяне", чтобы оно не прозвучало как "христиане".]
Одно из слов в вопросе изменено. Китайские крестьяне называли мандари́нов "Лао Пай". Слог "пай" - производное от имени. Какого?
Ответ: Пила́т. Зачет: Понтий, Понтий Пилат. Комментарий: На самом деле, не крестьяне, а христиане. Лао Пай - буквально "старый Пилат". Вообще говоря, так китайские христиане могли назвать любого соплеменника-нехристианина, однако чаще всего подразумевались, в соответствии с евангельским сюжетом, именно государственные чиновники. Предыдущий вопрос был про Иисуса и Иуду. Источник: https://archive.org/stream/glossaryofrefere00gilerich/glossaryofrefere00gilerich_djvu.txt (поиск по ключевым словам "Lao Pai"). Автор: Илья Немец (Хайфа).
Его имя буквально означает "орёл". В одной книге сказано, что его глаза горели злобой из-под чёрных косматых бровей, когда он требовал вернуть ЭТО. Назовите ЭТО двумя словами.
Ответ: Золотое руно. Зачет: Точный ответ. Комментарий: Орёл и чёрные косматые брови намекают на кавказское происхождение. Речь идет о царе Колхиды Эе́те, отце Медеи. Имя Эе́т (греч. айете́с или айето́с) в буквальном переводе значит "орёл". Всеволод и Лев Успенские рассказывают, как Эет с дружиной нагнал аргонавтов на острове царя Алкиноя и потребовал вернуть ему золотое руно и дочь. Источник: 1. https://en.wikipedia.org/wiki/Ae%C3%ABtes; 2. http://royallib.com/read/uspenskiy_lev/mifi_drevney_gretsii.html (50% текста). Автор: Илья Немец (Хайфа).
Орёл и чёрные косматые брови намекают на кавказское происхождение.
Вот уж "круглое - значит, оранжевое". Нет, мы таких намёков не понимаем. Как нашлось девять команд, которые взяли этот вопрос, остаётся загадкой, неподвластной моему разуму.
Comments 151
Ответ: Дмитрий Шостако́вич.
Зачет: По фамилии Шостакович.
Комментарий: Джойс был меломаном, отлично пел и сам сочинял музыку. Слово hectic [хэ́ктик] можно также перевести как "сумбурно". Джойс сказал о музыке Шостаковича, что та красива, но несколько сумбурна. Суждение Джойса перекликается со статьей "Сумбур вместо музыки", где была разгромлена опера Шостаковича "Леди Макбет Мценского уезда". Впрочем, Джойс говорил не о ней, а о Первой симфонии композитора, в конце 20-х годов прославившейся в Европе и США.
Источник: Martin Ross, Music and James Joyce, Chicago: Folcroft 1936, pp. 11-12.
Автор: Илья Немец (Хайфа).
Рейтинг: 7/65.
Reply
Но Шостакович, конечно, лучше.
Reply
Reply
Reply
Ответ: Поток сознания.
Зачет: Точный ответ.
Комментарий: Логично, что персонаж-сочинитель называет ручей литературным термином.
В предыдущем вопросе фигурировал Джеймс Джойс. Поток сознания - центральный прием в творчестве Джойса.
Источник: Дэвид Митчелл, Сон №9 (http://lib.ru/INPROZ/MITCHELL_D/number9.txt, поиск по ключевому слову "сознания!").
Автор: Илья Немец (Хайфа).
Рейтинг: 9/65.
Reply
Reply
Reply
И да, мета - зло.
Reply
Ответ: Иису́с Нави́н, Иу́да Маккавéй.
Зачет: Иегошуа бин Нун, Иегуда Маккаби, и пр. варианты.
Комментарий: Параллель Цезарь/Брут = Иисус/Иуда очевидна как минимум со времён Данте. Томас Мэлори - автор знаменитой "Смерти Артура". Неудивительно, что автор рыцарского романа говорил о выдающихся "иудейских рыцарях".
Источник: Булфинч Томас, Средневековые легенды и предания о рыцарях. АСТ, Москва, 2008, стр. 17.
Автор: Илья Немец (Хайфа).
Рейтинг: 25/65.
Reply
В общем, повод нравится, редактура - нет.
Reply
Reply
Reply
Одно из слов в вопросе изменено. Китайские крестьяне называли мандари́нов "Лао Пай". Слог "пай" - производное от имени. Какого?
Ответ: Пила́т.
Зачет: Понтий, Понтий Пилат.
Комментарий: На самом деле, не крестьяне, а христиане. Лао Пай - буквально "старый Пилат". Вообще говоря, так китайские христиане могли назвать любого соплеменника-нехристианина, однако чаще всего подразумевались, в соответствии с евангельским сюжетом, именно государственные чиновники. Предыдущий вопрос был про Иисуса и Иуду.
Источник: https://archive.org/stream/glossaryofrefere00gilerich/glossaryofrefere00gilerich_djvu.txt (поиск по ключевым словам "Lao Pai").
Автор: Илья Немец (Хайфа).
Рейтинг: 22/65.
Reply
Reply
Reply
Reply
Ответ: Золотое руно.
Зачет: Точный ответ.
Комментарий: Орёл и чёрные косматые брови намекают на кавказское происхождение. Речь идет о царе Колхиды Эе́те, отце Медеи. Имя Эе́т (греч. айете́с или айето́с) в буквальном переводе значит "орёл". Всеволод и Лев Успенские рассказывают, как Эет с дружиной нагнал аргонавтов на острове царя Алкиноя и потребовал вернуть ему золотое руно и дочь.
Источник:
1. https://en.wikipedia.org/wiki/Ae%C3%ABtes;
2. http://royallib.com/read/uspenskiy_lev/mifi_drevney_gretsii.html (50% текста).
Автор: Илья Немец (Хайфа).
Рейтинг: 9/65.
Reply
Вот уж "круглое - значит, оранжевое". Нет, мы таких намёков не понимаем. Как нашлось девять команд, которые взяли этот вопрос, остаётся загадкой, неподвластной моему разуму.
Reply
Reply
Reply
Leave a comment