Ну, это не эти русские, а те америанцы). Скорее - это русский перевод. Папа служил в Армии врачем во Вьетнаме, имеет дядю Боба, жарит не сало, а бeкон, поминает св.Валентина и Стивена Хокинга. И вообще, стиль прикалывания чисто американский, только в переводе он становится малость кондовым, как всякий русский перевод с американского.
Американская история семейных отношений. Все, кто был врачом во Вьетнаме, потом примерно так разговаривают с сыновьями. Можно ещё вспомнить сержанта из фильма "Форрест Гамп".
Comments 79
Это мы знаем.
Но вот почему всё так продолжилось???)
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Those Russians
Reply
Reply
Reply
Все, кто был врачом во Вьетнаме, потом примерно так разговаривают с сыновьями.
Можно ещё вспомнить сержанта из фильма "Форрест Гамп".
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
Leave a comment