Про "Хоббита" и женские общественные туалеты.

Dec 22, 2012 04:13

А впрочем нет. Про туалеты как-нибудь в другой раз, не будем мешать одну яичницу с другой, эльфы мы в конце концов или не эльфы ( Read more... )

Leave a comment

Comments 19

detenish December 22 2012, 02:56:15 UTC
дааа, радагаст-разочарование года! Зато и фродо и галадриэль и элронд выглядят куда приличнее, чем в ВК. То ли гримеры новые, то ли старость им к лицу.

Reply

dika_deeneris December 22 2012, 16:03:26 UTC
Да, согласна!

Reply


marjanaharkonen December 22 2012, 09:14:43 UTC
Однозначно не догнать:) Мы тоже вчера сходили, я еще полсеанса лучи поноса посылала украинскому переводчику. Радагаст Брунатний.

Reply

dika_deeneris December 22 2012, 16:03:48 UTC
О боже, какая прелесть )))))))))))))))

Reply


legos_exe December 22 2012, 09:45:01 UTC
Да брось ты - Торин во всех человечьих переводах либо Дубощит либо Дубовый Щит, а Оакеншильд, или как его там, это трэш и угар. Это не имя и не фамилия, а прозвище - имхо, правильно переводить. Типа как Харальд Синезубый и Эйнар Звон Весов :)

Reply

dika_deeneris December 22 2012, 16:04:49 UTC
Ну в книжке моего детства он был Оукеншильд и мне это казалось ужасно крутым ) И я так привыкла ) А ещё кстати ДУРИН! Ну как так можно? )))))

Reply

legos_exe December 23 2012, 16:26:46 UTC
А ДУРИН - ЭТО ПИЗДЕЦ!!! Простите, не сдержался :)

Reply

dika_deeneris December 24 2012, 08:02:30 UTC
))))))))

Reply


ventrue December 22 2012, 10:01:16 UTC
Для меня Торин с детства Дубощит.
Но я, как известно, не толчок и пока оттягиваю удовольствие - ещё не смотрел. На следующей неделе, наверное.

Reply

dika_deeneris December 22 2012, 16:03:07 UTC
Ну я в детстве только Хоббита читала и там Торин был Оакеншильд, я привыкла ) Понятно, что это прозвище, но Дубощит меня разражает )

Reply


farser December 22 2012, 13:25:22 UTC
Какая же у тебя охуенная фотка на аватарке)

Reply

dika_deeneris December 22 2012, 16:01:11 UTC
Ми-ми-ми )))))

Reply


Leave a comment

Up