загадочно

Feb 05, 2009 01:49


Люди, может, мне кто-нибудь все же объяснит, что значит ключевая фраза и название песни (да-да-да, у меня в плейлисте одна песня Тимберлэйка!) "Сry me a river"???

я в недоумении

Leave a comment

Comments 6

poly_sonic February 5 2009, 07:20:20 UTC
почему бы и не "позови мне реку"? :)

Reply

din_dinishche February 5 2009, 09:18:03 UTC
ээ.. а как это расшифровать в контексте песни "пронесчастнуюлюбовь"??
у меня был вариант "наплачь мне реку", типа "Выпей море ,Ксанф"

Reply


raccoon_jr February 5 2009, 20:28:00 UTC
Ну, принимая во внимание трагическо-возвышенную тематику опуса, я перевела бы это так:
я любил тебя, женщина. ты заставила меня страдать. теперь я хочу, чтобы ты плакала. я хочу, чтобы поток твоих слез был полноводен, как река Ганг.
Вот это, мне кажется, он и имел в виду.

Reply

din_dinishche February 5 2009, 21:09:59 UTC
Варя,теперь ты нехорошо напоминаешь мне Егорова - про реку Ганг - явно его загоны))

Reply


tusseaud February 5 2009, 23:30:48 UTC
"реви в три ручья дура")))

Reply

raccoon_jr February 6 2009, 08:22:41 UTC
Честно говоря, я даже забыла про это))) Просто Ганг - единственная река, которая у меня ассоциируется с эпитетом "полноводная")) Склоняюсь к Алининому варианту))

Reply


Leave a comment

Up