(Untitled)

Aug 21, 2015 13:30

Все белорусы знают слово «шуфлядка», а россияне с ним практически не знакомы. В общем, шуфлядка - одно из существенных отличий РБ и РФ. Китайцы это поняли весьма своеобразно. Смотрю сейчас трекинг и вижу такую строку ( Read more... )

Leave a comment

Comments 22

ramonacby August 21 2015, 17:31:31 UTC
верагодней гэта імпэрскі перакладчык

Reply


yozas_gubka August 22 2015, 21:00:20 UTC
цікавае назіранне:) праўда мне гэты іерогліф больш ксеракс нагадвае:)

Reply


kisa_anuta August 24 2015, 07:55:05 UTC

... )

Reply

devnu11 September 12 2015, 19:56:16 UTC
шрифты доставить

Reply


непереводимости топонимов?! klofel October 1 2015, 12:34:11 UTC

... )

Reply


maria_writer February 4 2016, 18:40:47 UTC
И что такое шуфлядка? ;)

Reply

dizel_by February 4 2016, 18:45:07 UTC
Судя по википедии, «Выдвижно́й я́щик - ящик, находящийся в отделении мебели и имеющий возможность горизонтального выдвижения для доступа к содержимому»

В Украине тоже не употребляется, да? :)

Reply

maria_writer February 4 2016, 18:49:52 UTC
Да, не употребляется, впервые от Вас узнала єто слово! )

Зафрендить Вас можно?... в смысле, взаимно?;)

Reply

dizel_by February 4 2016, 18:51:09 UTC
У Вас ведь нельзя колорадов называть колорадами :(
Но всё же давайте попробуем :)

Reply


Leave a comment

Up