Вот какая анекдотичная история произошла со мной в Нью Йорке

Mar 23, 2008 18:00

У саксофона верхняя съёмная часть, на которую надевается мундштук, называется Эс, потому что эта деталь напоминает латинскую букву S. В англоязычных странах она, оказывается, называется Neck (шея ( Read more... )

Leave a comment

Comments 12

olga_zoubkova March 23 2008, 15:34:43 UTC
:)))))

а я счастлива, мой саксофон наконец приехал ко мне из Сибири в Гамбург :)

Добрый день, Дядя Миша :)

Reply


WELLCOME BACK!!! (: dis_trojansky March 23 2008, 15:46:46 UTC
Где-то в первый месяц проживания в Норвегии, мне понадобилась клейкая лента. Пошел в книжный магазин со всяким канцелярским шурум-бурумом, спрашиваю: "Do you sell scotch?"
Продавщица захлопала глазами и быстро начала краснеть.
Я думаю, может с произношением что не так. Показываю руками, что лента мне нужна, что она сначала, как катушка, а потом наклеивается.
Продавщица продолжает хлопать глазами, но уже с заинтересованным видом. "Tape?" спрашивает.
"Yes, yes, tape...!"
А ведь, подумала же, наверно, что пришел малолетка в книжный магазин вискарь покупать...

PS: только не as, а ass (:

Reply

Re: WELLCOME BACK!!! (: _ikar_ March 24 2008, 12:56:52 UTC
анекдот недавно по почте пришел:
- ты пробовал пить скотч?
- а ты пробовал курить скрепки?

Reply


dzeman March 23 2008, 16:14:33 UTC
Кто ж им виноват, что стремление упростить всё и вся привело к таким сходствам в словах)))

Reply


daugust March 23 2008, 19:50:19 UTC
)))

Reply


black_nd_white March 23 2008, 20:09:28 UTC
=)) давным-давно пытались в гостинице попросить вполне, казалось бы, англоязычное слово "пульт"

Reply


Leave a comment

Up