Продолжение: Участие в работе комиссии Российского Библейского Общества по внесению замечаний к 3 изд Радостной Вести (новый перевод Нового Завета).
Важная Тема: Крещение
При чтении Радостной Вести (новый перевод) складывается впечатление, что текст Евангелия от Матфея 3:1-6 (и параллельные), говорят, не о религиозном ритуале, а о некоем омытии:
«В
(
Read more... )
Comments 5
(The comment has been removed)
Reply
Для большинства людей "крещение" - знакомое слово и означает оно большей частью либо - ритуал для вступления в церковь, либо ритуал для обретения покровительства и защиты "Сверху" над ребенком.
Намного проще говорить об истинном значении "крещения" используя его истинный смысл - "погружение".
И насколько тогда преображаются слова Библии:
- погрузившиеся во Христа
- в смерть Его погрузились
- быв погребены с Ним в погружении
- и да погрузится каждый из вас в Иисуса Христа!
Вобщем я против "крещения" и против "омытия", так ни по смыслу, ни по буквальному переводу - эти слова не подходят. Они приводят мысли человека более к религиозным обрядам, нежели к духовному поиску.
Это мое относительно скромное мнение...
Reply
Reply
Reply
Насколько мне помнится, в простонародном понимании первоначально это слово означало "омовение" или "погружение", но Иисус наделил это духовным смыслом "погружения в". Потому мне ближе "крещение" в смысле "погружение", но не "омовение"="замачивание".
Так что спасибо, что отслеживаете и дорабатываете!
Благословений вам!
Reply
Leave a comment