Leave a comment

Comments 4

homo_creativus June 9 2010, 13:10:51 UTC
А у меня эта книжка была первой. И последней)

Причем я изначально не надеялся ни на что хорошее - поначалу читал от любопытства, а потом чтобы посмеяться :)

И фразы:
И здесь он перешел на испанский с легким кастильским акцентом.
От нее исходил легкий аромат присыпки Johnson's baby.
Прижав руку к груди, которую жгла нестерпимая боль, и падая на землю, он понял весь ужас своей ошибки.
В этот момент где-то вдали раздался оглушительный колокольный звон.

и чисто IT-шное:
Он перезагрузил монитор, надеясь, что все дело в каком-то мелком сбое. Но, ожив, монитор вновь показал то же самое.

конечно, запомнятся навсегда :))

Reply

dockkk June 10 2010, 11:16:49 UTC
Не стал обращать внимание на цитаты, все таки здесь большая погрешность переводчика может быть)) хотя, если там и в оригиале также, то это просто...

Reply

homo_creativus June 10 2010, 12:23:17 UTC
Переводчик, конечно, тоже налажал, но во фразе "От нее исходил легкий аромат присыпки Johnson's baby" вроде и ошибаться негде :)

Reply


un_kn_own June 10 2010, 12:34:43 UTC
Угу, мне эта книжка из четырех прочитанных понравлась меньше всего. Правда, я читал ее последней.
Самая лучшая, без сомнения "Ангелы и демоны". Хотя только декорации и меняются, как правильно сказано. Фишка только в том, что к декорациям прилагается много деталей, которые требуют глубокого изучения, прежде, чем о них писать. Уже в этом, в общем-то, большое достоинство Брауна как писателя.

Reply


Leave a comment

Up