Начинается всё с вопроса больного. Типа, доктор, у меня в истории написано “TTFO”. А что это значит?
Доктор Адам Фокс присутствия духа не теряет и объясняет, что значит она “to take fluids orally” ( жидкости принимать перорально). Что есть правда. Почти.
Потому что чаще эта аббревиатура расшифровывается всё-таки, как “told to fuck off”.
Ну и начинает Фокс собирать такие термины и аббревиатуры. Коллекция получается изрядная.
Вот кое-что из коллекции доктора Фокса
Аббревиатуры
ETOH - пьяный (сокращённая формула этилового спирта)
GOK - "God only knows" - Бог знает
UBI - "unexplained beer injury" - необъяснимая пивная травма
SPAK - "status post ass-kicking" - состояние после пинка под зад
FOS - "Full of shit" - тяжёлый запор, обнаруживаемый на рентгене.
ATFO - "asked to fuck off" - был прошен на фиг
NLPR - "no longer playing records" - летальный исход
C/C- "Cancel Christmas" - Отмена Рождества - летальный исход
DBI - "dirt bag index" - индекс, исчисляющийся умножением количества татуировок на число выбитых зубов.
GOMER - "get out of my emergency room" - вон из моего приёмного покоя. Хронический больной, обращающийся с несрочной проблемой в отделение экстренной медицины.
GPO - "good for parts only" - хорош для разборки на органы.
LOBNH - "Lights on but nobody home" - Свет горит, дома - никого - тупой, говорить не с кем.
DTS - "Danger to shipping" - перевозка рискована - ожирение
FFDID - "found face down in ditch" - обнаружен мордой в салатнице
FTFTB - "too fat to breathe" - слишком жирен, чтобы дышать
FUBAR - "Fucked up beyond all repair;" - травмы, несовместимые с жизнью
MTF - Metabolize to Freedom - дать проспаться (о пьяном)
DOA - dead on arrival - мёртв по прибытии
Жаргон: Специальности
Captain Kangaroo - Капитан Кенгуру - завотделения педиатрии
Flea - кровосос - терапевт
Freud Squad - Команда Фрейда - отделение психиатрии
Gasser, gas passer, gas man - газовик - анестезиолог
Humpty-dumpty doctor - Доктор Шалтай-Болтая - врач отделения реабилитации, происходит от известного стихотворения: Вся королевская конница/ Вся королевская рать/ Не могут Шалтая/ Не могут Болтая/ Шалтай-Болтая собрать
Last flea to jump off a dead dog - последняя блоха, уходящая с мёртвой собаки - онколог
Rear Admiral - Контр-адмирал - проктолог
Unclear medicine - Грязная медицина - радиология
Жаргон: разное
Cabbage and tomato ward - овощное отделение - отделение для коматозников
Celestial discharge (also celestial transfer) - Выписка на небеса - летальный исход
Departure lounge - зал отбытий - отделение гериатрии
Digging for worms - накопать червяков - хирургия варикозных вен
Donorcycle - донорцикл - мотоцикл
Gorillacillin - Горрилациклин - очень сильный антибиотик
GI Rounds - Желудочно-кишечный обход - обед
Hallucinoma - галлюцинома - причудившаяся находка (например на томографии)
“I fell on it” - Я на него упал - Стандартный ответ пациента с инородным телом в прямой кишке на вопрос - как оно туда попало
Knife and Gun Club - клуб ножа и пистолета - местная криминальная обстановка
Oligoneuronal - олигонейрональный - тупой
Pneumo-cephalic - пневмоцефал - тупой
Vitamin H - Витамин Г - Галоперидол.
Vitamin P - Витамин Пи - Мочегонное