Абревиатуры-перлы зарубежных коллег

Nov 25, 2007 19:33

Начинается всё с вопроса больного. Типа, доктор, у меня в истории написано “TTFO”. А что это значит?
Доктор Адам Фокс присутствия духа не теряет и объясняет, что значит она “to take fluids orally” ( жидкости принимать перорально). Что есть правда. Почти.
Потому что чаще эта аббревиатура расшифровывается всё-таки, как “told to fuck off”.

Ну и начинает Фокс собирать такие термины и аббревиатуры. Коллекция получается изрядная.

Вот кое-что из коллекции доктора Фокса

Аббревиатуры

ETOH - пьяный (сокращённая формула этилового спирта)

GOK - "God only knows" - Бог знает

UBI - "unexplained beer injury" - необъяснимая пивная травма

SPAK - "status post ass-kicking" - состояние после пинка под зад

FOS - "Full of shit" - тяжёлый запор, обнаруживаемый на рентгене.

ATFO - "asked to fuck off" - был прошен на фиг

NLPR - "no longer playing records" - летальный исход

C/C- "Cancel Christmas" - Отмена Рождества - летальный исход

DBI - "dirt bag index" - индекс, исчисляющийся умножением количества татуировок на число выбитых зубов.

GOMER - "get out of my emergency room" - вон из моего приёмного покоя. Хронический больной, обращающийся с несрочной проблемой в отделение экстренной медицины.

GPO - "good for parts only" - хорош для разборки на органы.

LOBNH - "Lights on but nobody home" - Свет горит, дома - никого - тупой, говорить не с кем.

DTS - "Danger to shipping" - перевозка рискована - ожирение

FFDID - "found face down in ditch" - обнаружен мордой в салатнице

FTFTB - "too fat to breathe" - слишком жирен, чтобы дышать

FUBAR - "Fucked up beyond all repair;" - травмы, несовместимые с жизнью

MTF - Metabolize to Freedom - дать проспаться (о пьяном)

DOA - dead on arrival - мёртв по прибытии

Жаргон: Специальности

Captain Kangaroo - Капитан Кенгуру - завотделения педиатрии

Flea - кровосос - терапевт

Freud Squad - Команда Фрейда - отделение психиатрии

Gasser, gas passer, gas man - газовик - анестезиолог

Humpty-dumpty doctor - Доктор Шалтай-Болтая - врач отделения реабилитации, происходит от известного стихотворения: Вся королевская конница/ Вся королевская рать/ Не могут Шалтая/ Не могут Болтая/ Шалтай-Болтая собрать

Last flea to jump off a dead dog - последняя блоха, уходящая с мёртвой собаки - онколог

Rear Admiral - Контр-адмирал - проктолог

Unclear medicine - Грязная медицина - радиология

Жаргон: разное

Cabbage and tomato ward - овощное отделение - отделение для коматозников

Celestial discharge (also celestial transfer) - Выписка на небеса - летальный исход

Departure lounge - зал отбытий - отделение гериатрии

Digging for worms - накопать червяков - хирургия варикозных вен

Donorcycle - донорцикл - мотоцикл

Gorillacillin - Горрилациклин - очень сильный антибиотик

GI Rounds - Желудочно-кишечный обход - обед

Hallucinoma - галлюцинома - причудившаяся находка (например на томографии)

“I fell on it” - Я на него упал - Стандартный ответ пациента с инородным телом в прямой кишке на вопрос - как оно туда попало

Knife and Gun Club - клуб ножа и пистолета - местная криминальная обстановка

Oligoneuronal - олигонейрональный - тупой

Pneumo-cephalic - пневмоцефал - тупой

Vitamin H - Витамин Г - Галоперидол.

Vitamin P - Витамин Пи - Мочегонное

юмор, Врачебное

Previous post Next post
Up