На мой взгляд, наиболее адекватный перевод сделал Марк Фрейдкин. Есть еще пересказ с английского С. Кибирского и Н. Матреницкой, который печатали в "Пионере", но это именно пересказ. Перевод Миши Барона для любителя вполне себе приличный, но...
Есть, но мне она как-то совсем не понравилась. Не знаю, может ребенку и пойдет... На мой вкус, в ней нет того изящества и метафоричности, которые появились в кино. В кино - там все герои и их действия осмысленные и имеют какую-то причину (начиная с истории Вилли и его отца), а в книге это просто коллекция фриков. На первых главах "Чарли и стеклянного лифта" я совсем сдохла и дочитывать не стала.
Comments 4
Reply
Перевод Миши Барона для любителя вполне себе приличный, но...
Reply
Reply
Reply
Leave a comment