Thanks~ It's so cute how he pretended to understand what the interviewer was saying. XD
I'm curious - do you mostly translate from the Chinese subtitles, or do they just kind of help while you translate from the Japanese? I'm wondering because the line that went "But I didn't get to eat some of the local delicacies" sounded more to me like "Like food you can only get locally, so instead of restaurants..." Meaning those things seemed delicious and he wants to eat them, but nothing about not being able to eat them before.^^;; I was curious if the first way was how the Chinese subtitles said them or not - I can read maybe two characters of Chinese, so they're useless to me. XD *fails*
Anyway, thanks again for all the awesome subs! If you ever feel like translating more SDK and need some help, even if it's hunting down raws, let me know.^^ Sorry I couldn't help you with the Music Jump clips before.
Actually, I translate mostly from the Chinese subs, while picking out any simple Japanese phrases I can understand... most TV subs tend to not catch every single line spoken ^^ And thanks for pointing that mistake out! Yeah that's what the Chi subs indicated... Things sure get lost in translation when they go through too many languages.. haha!
Thanks so much for your help! Don't worry about the Music Jump, if I can't find the raw I'll probably just sub over the one I already have... :)
No problem! Please feel free if you spot any more mistakes, I'm happy to brush up my Japanese and improve and provide better subs for the fandom :) Thanks a lot!!! <3
Comments 6
Reply
Reply
I'm curious - do you mostly translate from the Chinese subtitles, or do they just kind of help while you translate from the Japanese? I'm wondering because the line that went "But I didn't get to eat some of the local delicacies" sounded more to me like "Like food you can only get locally, so instead of restaurants..." Meaning those things seemed delicious and he wants to eat them, but nothing about not being able to eat them before.^^;; I was curious if the first way was how the Chinese subtitles said them or not - I can read maybe two characters of Chinese, so they're useless to me. XD *fails*
Anyway, thanks again for all the awesome subs! If you ever feel like translating more SDK and need some help, even if it's hunting down raws, let me know.^^ Sorry I couldn't help you with the Music Jump clips before.
Reply
Actually, I translate mostly from the Chinese subs, while picking out any simple Japanese phrases I can understand... most TV subs tend to not catch every single line spoken ^^ And thanks for pointing that mistake out! Yeah that's what the Chi subs indicated... Things sure get lost in translation when they go through too many languages.. haha!
Thanks so much for your help! Don't worry about the Music Jump, if I can't find the raw I'll probably just sub over the one I already have... :)
Reply
Reply
Reply
Leave a comment