Часть 1 / Part 1
Источник / Source:
http://www.worldhaiku.net/poetry/jp/b.natsuishi.htm Первый вариант - просто подстрочник, второй - мой перевод.
The first variant is word-for-word translation, the second is my translation.
1
Shoved off the stairs -
Falling I become
a rainbow
***
Столкнули со ступенек -
Падая, я становлюсь
Радугой
***
Толкотня на лестнице -
Падая, выгибаюсь
Дугой
2
From the future
a wind arrives
that blows the waterfall apart
***
Из будущего
Прилетает ветер
Который раздувает водопад на части
***
Ветер будущего
Распадается на струи
Водопад
3
Bare branches,
tonight again stars, stars
are misprints
***
Голые ветви,
Сегодня ночью снова звезды, звезды -
Опечатки
***
Голые ветви,
Этой ночью опять звёзды, звёзды -
Опечатки в небесной книге
4
In the east
a fog giant
lies down
***
На востоке
Туманный гигант
Укладывается
***
На востоке
Облачный гигант
Ложится спать
5
Long, long ago
a fountain
at the bottom of the sea
***
Давным-давно
Фонтан
На дне моря
***
Давным-давно
Фонтан
Со дна морского
6
The comet visible,
in Paris finally together
the three of us
***
Комета видна
В Париже наконец-то вместе
Мы втроем
***
Год кометы,
Наконец-то в Париже
Мы снова втроем
7
From the boulder
smiling up at heaven
the continent begins
***
С гальки
Улыбающейся небесам
начинается континент
***
С маленького камешка
В насмешку небесам
Начинается континент
8
Scattered here and there
on the ground of an island
the elements for life
***
Разбросаны там и сям
По земле острова
Элементы/стихии для жизни
***
Там и сям
Разбросаны по острову
Стихии жизни
9
“Sleep, sleep!”
water drops murmur
at Dante’s Cave
***
«Спать, спать!»
Шепчут капли воды
В пещере Данте
***
«Спи, спи!»
Нашёптывают капли
В пещере Данте
10
Behind a rock
on the green slope
dead soldiers’ spirits
***
Позади скалы
На зеленом склоне
Духи мертвых солдат
***
Позади скалы
На зеленом склоне
Души убитых солдат