ВСТРЕЧА С БАЛЬМОНТОМ

Jun 15, 2017 14:47

В памятном октябре 1972 года заглянул по привычке к букинистам на Старо-Невском проспекте (близ площади Восстания) - и застыл у прилавка, увидев книжечку "Сонеты Солнца, мёда и Луны" (М.: 1917) с автографом на титульном листе: "Дорогой Кате, которую не разлюблю никогда. Константин Бальмонт ( Read more... )

ё

Leave a comment

Comments 3

alsit25 June 15 2017, 14:37:00 UTC
т.е оба перевода плохи ?

Reply

drontophile June 15 2017, 14:55:42 UTC
Наоборот: оба внутренне целостны по-своему.

Reply

alsit25 June 15 2017, 15:25:55 UTC
А как же бедный Блейк с его целостностью? Про целостность добрейшего Маршака мы все уже знаем. Что поэт получше его, Бальмонт, совсем не умел переводить - тоже . Как известно , на сегодня не существует адекватного перевода Тигра и о том уже мегабайты исписаны. В данном случае вольные переводы не допустимы. Если это вообще можно перевести в принципе..

Reply


Leave a comment

Up