(Untitled)

Jan 31, 2008 14:39

затяжка, растяжка, стяжка, подтяжка, вытяжка, натяжка, перетяжка, утяжка, протяжка.
однокоренные слова - с ума сойти! воистину великий и могучий :)

Leave a comment

Comments 6

janatem January 31 2008, 13:55:01 UTC
и что? полно таких слов. а как тебе слово вообще без корня: вынуть?

Reply

druxa_druxa January 31 2008, 15:18:27 UTC
каких "таких"? здесь 8(!) раз заменяя приставку можно полностью менять смысл слова. да, они все имеют какое-то (на самом деле весьма косвенное) отношение к понятию "тянуть". но из "общего смысла" этих приставок ну никак не следует, что затяжка бывает именно на колготках, стяжка - на полу, а вытяжка - на кухне :)

Reply


virtan January 31 2008, 15:17:21 UTC
Это еще что...

- Нах%я дох%я нах%ярил ? Отх%яривай нах%й !
- Них%я не дох%я ! Пох%ярили !

Reply


wadcom January 31 2008, 17:53:17 UTC
Ну в аглицком то же самое, только не с приставками/суффиксами, а с предлогами.

Про китайский боюсь даже думать :-)

Reply

druxa_druxa February 1 2008, 10:01:51 UTC
> в аглицком то же самое, только ... с предлогами
тем хуже! просто есть идея, что поисковики должны уметь находить не только слова запроса, но и однокоренные с ними. примеры, когда это было бы полезно, конешно есть, например, по запросу [PHP определение браузера] хорошо находить документ со словами [как определить браузер на PHP], хотя "определение" и "определить" это разные слова. но вот оказывается бывают примеры и наоборот, когда однокоренные слова ну совсем ничего общего не имеют.
а если в английском можно полностью изменить смысл с помощью предлога, то вообще непонятно как гугл тогда работает =) ну во-первых наверное такое не так уж и часто случается, а во-вторых, насколько я помню английский :) предлогом можно изменить смысл глагола, а в запросах всё же как правило основной смысл передается существительными.

Reply

wadcom February 1 2008, 23:58:37 UTC
Верно: меняется смысл глаголов. С другой стороны, появляется много отглагольных существительных ("setting up stuff", "dropping stuff off", etc), что тоже засада. :-)

К тому же в английском, кажется мне, значительно больше семантики навешано на одну форму слова по сравнению с русским, где "плотность смысла" меньше, зато форм больше.

Короче, как ни крути, непростая задача. :-) Я уверен, что в гугле эта проблема (по крайней мере частично) решается "грубой" силой: для каждого терма существует вручную созданный список синонимов (возможно с системой весов, etc).

...или наоборот что-то шибко "умное" типа LSI.

Reply


Leave a comment

Up