Здравствуйте! Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Армия. Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее. Фрэнк, команда ЖЖ.
Соловьев А.В. говорит о двух с точки зрения Греческой орфографии именах «Рос», вроде бы различающихся разными типами ударений, качеством Греческой «О-меги». Но следом правда замечает, что в отношении Руси могли запросто применяться оба варианта, и в том числе в одном тексте, словно бы Греки сами их путали либо же нарочно смешивали, уравнивали (между прочим, традиционный Латинский книжный экзоним Руси тоже испытывал какое-то своё самобытное непостоянство: то Rutheni, то Ruteni). Станислав Роспонд отдает предпочтение субституции, будто бы сопроводившей заимствование Греками Славизма Русь. И тут надо иметь ввиду, что мену корневой гласной в процессе заимствования Славянской речью исходного для Руси Скандинавизма приходится исключать, а таким образом шансов на какую-либо исконность и первопричинность специфическому варианту Греческой огласовки Роспонд не оставляет. Ну, видимо, и правильно делает, потому что почти все остальные соседи Руси субституции корневой гласной в её названии явно не осуществляли, ну то есть кроме
( ... )
Как тут не вспомнить любимую лингвистами и этнографами цитату из Фридриха Энгельса: «Названия племен, по-видимому, большей частью скорее возникали случайно, чем выбирались сознательно, с течением времени часто бывало, что племя получало от соседних племен имя, отличное от того, которым оно называло себя само… .» Классик политэкономии имеет здесь ввиду как раз произведение экзо(этно)нимов. Казалось бы, ещё больше запутывает дело спорадическое присутствие в Греческой литературе примеров её способности к адекватному воспроизведению самоназвания Русских - «Рус», «Русиа», «Русои»; но возможно известие Лиутпранда Кремонского, Римского посла в Константинополе, способно пролить какой-то свет на странность стратегического предпочтения Греческой географии: Латинист сообщает о «(просто)-народном» у Греков способе именования Норманов - «Красными» («Русиос» (экзонимия зачастую изгалялась над внешней стороной самоназваний, отсюда все эти «Руги(и)», «Рутены», «Рос» и «Краснокожие» (близкое соседство обычно
( ... )
С другой стороны, замысловатая пунктирность того пути, которым Греческая экзонимия наконец поступила в распоряжение Руси и здесь обживалась, сразу стала допускать версии её происхождения, а его специальное и уже подлинно научное исследование выявляет лишь скопление курьёзов и недомолвок - в языках тех, кто (Грьки, Угры, Печенеги, Половьцы) систематически конфликтовал с древнейшей Русью, их название в лучшем случае подвергалось субституции, а на случай похуже могут указывать и такие характерно оценочные («ругательные» по сути) прозвания Руси, как «Варвары», «Скифы», «Тавры», «Скифотавры» (Латинские «Руги» и «Рутены» в таком аспекте нейтральны и обыгрывают только внешний облик самоназвания (хотя и не исключено, что окончательный выбор Латинистами прозвища «Рутены» продиктован и его сходством с Упландским «Руденом»)).
:::::Радим и Вятко переиначивают на новый лад какое-то имя типа Радаманта
Фэнтези, эти квазиимена очевидно выдуманы по названиям племен, думается, в конце 11 века, когда в Киеве взросла своя антилегенция которой были интересны такие "открытия".
Чего стоит только "ольмин двор" как квазиперевод Holmgardr какой-то нормано-русской саги о старых временах. Книжник, с помощью заезжих варягов, вывел что гард = двор, но хольм не складывался в осмысленный перевод, и потому стал просто именем, а убийство некоего Хоскульда Олегом в Хольмгарде в распрях за дележ рюрикова наследства перенеслось в Киев.
Там по ссылке неожиданный другой перевод (Карпозилоса) того места из Псевдо-Симеона, не тот, что мне попадался (Бибикова). Карпозилос-то грек, вообще-то. Что заставляет заново передумать весь сюжет
Да знаю Я про и этот вариант, только пользы от всех этих вариантов, как Я уже и сказал, меньше, чем от сказок про кинокефалов.
Даже какое-нибудь довольно изолированному известию, вроде сообщения Псевдо-Захария (про тех, кого, в силу их некоторых физических недостатков, не могут носить лошади), можно дать разумное толкование. А вот "отклик Рос" вы никуда не воткнетё, ни в какую историю. Кстати, а по-мойму есть ещё, какой-то третий вариант прочтения, даже получше "отклика".
Надо видеть все источники сразу, вместе, тогда они открывают свои секреты.
Росы же, носящие также имя дромитов, распространившись как эхо того, что было предпринято по некоему наставлению или гласу свыше и возвысило их, прозвались от некоего могучего Роса. Дромиты же они оттого, что им свойственно быстро бегать. Происходят же они от рода франков
Даже не отклик, а прямо эхо Нда, переводы, мягко скажем, сильно отличаются
Comments 48
Система категоризации Живого Журнала посчитала, что вашу запись можно отнести к категории: Армия.
Если вы считаете, что система ошиблась - напишите об этом в ответе на этот комментарий. Ваша обратная связь поможет сделать систему точнее.
Фрэнк,
команда ЖЖ.
Reply
Reply
Принимаем поздравления и приглашаем отмечать юбилей вместе! Узнайте больше о цифре 25 в проекте «25 фактов про 25». Расскажите о себе и блоге в хешмобе #ЖЖ25. Вас ждут призы, прикольные ачивки и приятные скидки в магазине ЖЖ.
Спасибо, что вы с нами!❤️
Reply
Соловьев А.В. говорит о двух с точки зрения Греческой орфографии именах «Рос», вроде бы различающихся разными типами ударений, качеством Греческой «О-меги». Но следом правда замечает, что в отношении Руси могли запросто применяться оба варианта, и в том числе в одном тексте, словно бы Греки сами их путали либо же нарочно смешивали, уравнивали (между прочим, традиционный Латинский книжный экзоним Руси тоже испытывал какое-то своё самобытное непостоянство: то Rutheni, то Ruteni). Станислав Роспонд отдает предпочтение субституции, будто бы сопроводившей заимствование Греками Славизма Русь. И тут надо иметь ввиду, что мену корневой гласной в процессе заимствования Славянской речью исходного для Руси Скандинавизма приходится исключать, а таким образом шансов на какую-либо исконность и первопричинность специфическому варианту Греческой огласовки Роспонд не оставляет. Ну, видимо, и правильно делает, потому что почти все остальные соседи Руси субституции корневой гласной в её названии явно не осуществляли, ну то есть кроме ( ... )
Reply
Как тут не вспомнить любимую лингвистами и этнографами цитату из Фридриха Энгельса: «Названия племен, по-видимому, большей частью скорее возникали случайно, чем выбирались сознательно, с течением времени часто бывало, что племя получало от соседних племен имя, отличное от того, которым оно называло себя само… .» Классик политэкономии имеет здесь ввиду как раз произведение экзо(этно)нимов. Казалось бы, ещё больше запутывает дело спорадическое присутствие в Греческой литературе примеров её способности к адекватному воспроизведению самоназвания Русских - «Рус», «Русиа», «Русои»; но возможно известие Лиутпранда Кремонского, Римского посла в Константинополе, способно пролить какой-то свет на странность стратегического предпочтения Греческой географии: Латинист сообщает о «(просто)-народном» у Греков способе именования Норманов - «Красными» («Русиос» (экзонимия зачастую изгалялась над внешней стороной самоназваний, отсюда все эти «Руги(и)», «Рутены», «Рос» и «Краснокожие» (близкое соседство обычно ( ... )
Reply
С другой стороны, замысловатая пунктирность того пути, которым Греческая экзонимия наконец поступила в распоряжение Руси и здесь обживалась, сразу стала допускать версии её происхождения, а его специальное и уже подлинно научное исследование выявляет лишь скопление курьёзов и недомолвок - в языках тех, кто (Грьки, Угры, Печенеги, Половьцы) систематически конфликтовал с древнейшей Русью, их название в лучшем случае подвергалось субституции, а на случай похуже могут указывать и такие характерно оценочные («ругательные» по сути) прозвания Руси, как «Варвары», «Скифы», «Тавры», «Скифотавры» (Латинские «Руги» и «Рутены» в таком аспекте нейтральны и обыгрывают только внешний облик самоназвания (хотя и не исключено, что окончательный выбор Латинистами прозвища «Рутены» продиктован и его сходством с Упландским «Руденом»)).
Reply
:::::Радим и Вятко переиначивают на новый лад какое-то имя типа Радаманта
Фэнтези, эти квазиимена очевидно выдуманы по названиям племен, думается, в конце 11 века, когда в Киеве взросла своя антилегенция которой были интересны такие "открытия".
Чего стоит только "ольмин двор" как квазиперевод Holmgardr какой-то нормано-русской саги о старых временах. Книжник, с помощью заезжих варягов, вывел что гард = двор, но хольм не складывался в осмысленный перевод, и потому стал просто именем, а убийство некоего Хоскульда Олегом в Хольмгарде в распрях за дележ рюрикова наследства перенеслось в Киев.
Reply
Новую сказку сможет сложить тот, кто знает старые.
Reply
Reply
Да знаю Я про и этот вариант, только пользы от всех этих вариантов, как Я уже и сказал, меньше, чем от сказок про кинокефалов.
Даже какое-нибудь довольно изолированному известию, вроде сообщения Псевдо-Захария (про тех, кого, в силу их некоторых физических недостатков, не могут носить лошади), можно дать разумное толкование. А вот "отклик Рос" вы никуда не воткнетё, ни в какую историю. Кстати, а по-мойму есть ещё, какой-то третий вариант прочтения, даже получше "отклика".
Надо видеть все источники сразу, вместе, тогда они открывают свои секреты.
Reply
Росы же, носящие также имя дромитов, распространившись как эхо того, что было предпринято по некоему наставлению или гласу свыше и возвысило их, прозвались от некоего могучего Роса. Дромиты же они оттого, что им свойственно быстро бегать. Происходят же они от рода франков
Даже не отклик, а прямо эхо
Нда, переводы, мягко скажем, сильно отличаются
Reply
Leave a comment