Livejournal
Log in
Post
Friends
My journal
dva_greka
Lost in Translation
Nov 21, 2024 13:44
There was the John-The-Teapot
With the tummy like a stockpot
Seven-bucket stockpot!
He was full of boiling water
Steaming, seething boiling water
Full of fury boiling water
помогите перевести, пожалуйста
Стихи
Leave a comment
Comments 30
Next
yamahaman
November 21 2024, 09:51:01 UTC
Может вежливо и уважительно позовём
twincat
?
Reply
dva_greka
November 21 2024, 12:33:53 UTC
давай, а кто это?
поэт?
или англичанин?
Reply
andrey_f
November 21 2024, 10:14:36 UTC
Что-то про титан из поезда, классическое стихотворение Агнии Барто
Reply
dva_greka
November 21 2024, 12:35:02 UTC
попробовал прочесть - не подходит
речка вроде есть, но ни мячика, ни Тани
Reply
v_pychick
November 21 2024, 10:27:28 UTC
По прозванью "Чайник" Том
С самоварным животом -
Семь ведёр его объём.
Он был полон кипятком,
Полным пара кипятком,
Злым, бурлящим кипятком!
Reply
v_pychick
November 21 2024, 10:52:45 UTC
первое трехстишие наверное лучше закончить так: Семивёдерным при том!
Reply
nusratalikhan
November 21 2024, 11:30:26 UTC
Браво! Это замечательно.
Я вот поэзию и музыку очень люблю, но чтобы самому что-то, так нет, хоть тресни.
Рисовать да. Ну так это профессия.
Reply
dva_greka
November 21 2024, 12:38:13 UTC
а какая у Вас профессия
если не секрет
Reply
Thread 8
blogo_go
November 21 2024, 11:14:20 UTC
С какого на какой? ;-)
Reply
dva_greka
November 21 2024, 12:36:08 UTC
ну наконец-то вопрос по делу, спасибо!
с русского на английский третью строфу, конечно
Reply
blogo_go
November 21 2024, 12:44:24 UTC
Ну так я узнала первоисточник )) Надо подумать, любопытно!
Reply
dva_greka
November 21 2024, 12:47:46 UTC
мне кажется, мы будем первыми,
кто это сделал
а как Пычик красиво перевёл!
мне кажется, он не лукавит, и правда не читал первоисточника
Reply
Thread 7
abuela_ama
November 21 2024, 12:01:51 UTC
это же хармс
Reply
dva_greka
November 21 2024, 12:37:44 UTC
*Писатель стоит несколько минут, потрясенный этой новой идеей и падает замертво. Его выносят*
Reply
Next
Leave a comment
Up
Comments 30
Может вежливо и уважительно позовём twincat?
Reply
давай, а кто это?
поэт?
или англичанин?
Reply
Reply
попробовал прочесть - не подходит
речка вроде есть, но ни мячика, ни Тани
Reply
С самоварным животом -
Семь ведёр его объём.
Он был полон кипятком,
Полным пара кипятком,
Злым, бурлящим кипятком!
Reply
Reply
Я вот поэзию и музыку очень люблю, но чтобы самому что-то, так нет, хоть тресни.
Рисовать да. Ну так это профессия.
Reply
а какая у Вас профессия
если не секрет
Reply
С какого на какой? ;-)
Reply
ну наконец-то вопрос по делу, спасибо!
с русского на английский третью строфу, конечно
Reply
Ну так я узнала первоисточник )) Надо подумать, любопытно!
Reply
мне кажется, мы будем первыми,
кто это сделал
а как Пычик красиво перевёл!
мне кажется, он не лукавит, и правда не читал первоисточника
Reply
Reply
*Писатель стоит несколько минут, потрясенный этой новой идеей и падает замертво. Его выносят*
Reply
Leave a comment