город Изюм

Dec 05, 2023 05:38



Изображение винограда на гербе изюма - следствие «суррогатной замены»:
https://new-etymology.livejournal.com/1081646.html

Изюм - город в Харьковской области - "НИЗИНА, ЛОЩИНА, ДОЛИНА", либо "МЕСТО, ОБЖИТОЕ МЕСТО":

[Āsa; ааса] (санскр.) - место;
aasa, aas [ааса, аас] (фин., по С.Парпола), ožo (удм.), az, ež, eža, эж (коми) - луг.
<...>
ас (тат.) - низ, снизу, под; az, aşağı [аз, ашаджи] (тур.) - низ, нижняя часть; нижний;
az(maq) [аз(мак)] (азер.) - потеряться (на местности).
<...>
аз, азы (ц.-сл.) - основа, основание;
ass [асс, эсс] (англ.) - задница.
<...>
oza(ms) [оза(мс)] (эрз., мокш.) - сидеть;
[hézomai] (арх. гр.) - сидеть: https://arhiiv.eki.ee/dict/ety/index.cgi?Q=istuma&F=M&C06=et
<...>
Ср. с начальн. б-:
base, basis.
<...>
[a.ša, a.šag] (шумер.) - поле, земля;
aszo [асзо] (венг.) - низина, долина;
azak (вост.-тюрк., по Фасмеру) - низкий, низкое место;
Ср. Азо́в (кр.-тат. Azaw, тур. Azak, рум. Azác, сербохорв. А̀зак) - город в устье реки Дон на месте древнего Танаиса.
<...>
[assos] (пелазгск.) - место;
Ср. Ассос, Άσσος - разрушенный древний город в Малой Азии, на побережье Эгейского моря.
<...>
öizöm (тел.), üzän (тат.) - низина;
Ср. Изюм - город в Харьковской обл;
Ср. о́земь (арх. рус., по Фасмеру) - земля, место (возможна контаминация с "земля").
<...>
ase [азе] (эст.), azūm [азуум] (ливон.), ăsəm [асем] (хант.), osma [осма] (манс.) - постель, ложе; место;
asu [азу] (эст.) - покой; aseme [аземе] (эст.) - постельный;
eźem, эзем (эрз., муромск.), äźǝm, jäźǝm [эзем, йезем] (мокш.) - лавка, скамейка, скамья; место;
asema [асема] (фин.) - положение, позиция, место; пост, станция;
osm, osmi, osmik, osmiku [озм, озми, озмик, озмику] (эст.) - хижина, избушка, лачуга (~ сторожка);
osm, osma [озм, озма] (арх. эст., по Саксу) - наблюдать, сторожить.
<...>
asu(ma) [азу(ма)] (эст.) - находиться, располагаться, помещаться; asua [асуа] (фин.) - жить, проживать; asula [азула] (эст.) - селение, поселение, населённый пункт;
asu(kas) [азу(кас)] (эст.) - обитатель, житель; asunik [азуник] (эст.) - поселенец, переселенец, колонист; asumaa, asund(us) [азу ма, азунд(ус)] (эст.) - колония, поселение;
asemik [аземик] (эст.) - наместник;
aseta(ma) [азета(ма)] (эст.) - класть, положить, поставить; asuta(ma) [азута(ма)] (эст.) - основывать, учреждать;
asettua [асеттуа] (фин.) - располагаться, расположиться;
aseste(ma), asetu(ma) [азетце(ма), азету(ма)] (эст.) - находиться, располагаться, расположиться, разместиться, занять место;
asento [асенто] (фин.) - положение, поза, посадка; asentaa, asetella [асентаа, асетелла] (фин.) - ставить, поставить, расставить;
asend, asetus [азенд, азетус] (эст.) - положение, расположение, место, позиция;
asunda(ma), asusta(ma) [азунда(ма), азуста(ма)] (эст.) - поселить, населить, колонизировать;
Ср. hacienda (исп.) - асьенда, крупное имение, поместье, ферма, усадьба в Испании и Латинской Америке;
Ср. fazenda (порт.) - фазенда, крупное земледельческое или скотоводческое поместье в Бразилии.
N.B. Возможна контаминация: асьенда, фазенда, итал. facenda - "предприятие" - связаны, конечно же, с исп. hacer, порт. fazer, ит. fare - "делать" - но... что мы знаем об изначальных колонизаторах Америк, веря в "открытие" их Колумбом и в то, что они названы то ли в честь Америго Веспуччи, то ли в честь Ричарда Америке: https://anti-fasmer.livejournal.com/85600.html ?
<...>
istu(ma), istuda [исту(ма), истуда] (эст.), istõ [исты] (ливон.), issua [иссуа] (водск.), istua [истуа] (ижор., фин.), ištuo [иштуо] (карел.), ištu(da) [ишту(да)] (людик.), ištta [иштта] (вепс.) - сидеть, садиться, находиться.
<...>
[yeshut; йешут] (ивр.) - сущность, бытие; [yesh; йеш] (ивр.) - есть, сущность, реальность, бытие, материя, существование;
gist [джист] (англ.) - суть;
is [из] (англ.), ist [ист] (нем.) - [он, она, оно] есть;
esse(re) [эссе(рэ)] (ит.) - быть, существовать; и т.д.



Но как некоторым хочется притянуть всё к "славянам". Так, соседний город «СЛАВЯНСК»



когда-то был СОЛЕВАНСК (по Л.Успенскому), т.е. СОЛЯНСК, он же ТОР.

Начало поселению положила крепость Top, заложенная в 1645 году на СОЛЯНЫХ озёрах. Через 20 лет здесь появился первый солеваренный завод, а вместе с ним выросло и количество поселенцев. Официальным годом основания города считается 1676 год. В 1900 году в городе насчитывалось 23 завода, вываривавших до 4-5 млн. пудов СОЛИ.

Название «Славянск» было присвоено Тору-Солеванску Екатериной II в 1784 году, для укрепления имперской мифологии об изначальном «славянском» населении Донбасса и принадлежности «славянскому» миру.

Большинство старинных гидронимов и ойконимов Донбасса - тюркские, булгарские, скифские.
© Л.Успенский, «За языком до Киева»

Касательно этимологии слова СОЛЬ, SALT -

[Spoiler (click to open)]Ср. säili(ma) [сяйли(ма)] (эст.), säilyä [сяйлюа] (фин.), säilyö [сяйлюö] (карел.) - сохраняться, удерживаться, уцелеть, остаться (напр., sooja ilmaga värske kala ei säili (эст.) - в жаркую погоду свежая рыба не сохраняется; vanad puuehitised on hästi säilinud (эст.) - старые деревянные постройки хорошо сохранились); säilita(ma) [сяйлита(ма)] (эст.), säilyttää [сяйлюттяя] (фин.), säilyttyä [сяйлюттюа] (карел.) - сохранить, сохранять, хранить, держать, сберегать, уберегать, спасать (напр., liha säilitame soolatuna või külmutatuna (эст.) - мясо - храним ~ держим в солёном или в мороженом виде; sõjas püüab igaüks oma elu säilitada (эст.) - в войну каждый старается уберечь ~ сохранить свою жизнь ~ спастись); вероятно, сюда же и использовавшаяся для сохранения продуктов СОЛЬ, SALT (похожая в огромном количестве языков).


[šulum; шулум] (шумер.), [salām, салаам] (араб.), [shalom, шалом] (ивр.), सलाम [salām, салаам] (хинди) - мир, мир тебе, приветствие (пожелание здравия, целостности, сохранности);
[silim, salim; силим, салим] (шумер.) - поправляться; [šalaamu; шалааму] (аккад.) - быть здоровым, в безопасности, целым, невредимым, быть успешным, преуспевать; [silim, salim; силим, салим] (шумер.), [šalmu; шальму] (аккад.) - здоровый, целый, надёжный;
[саламат] سلامة (араб.) - мир, спокойствие, благополучие; Ср. фам. Саламатин, Саламатов;
csókolom [чоколом] (венг.), чолӧм (коми) - целую, приветствую;
чолом, чоломкатись (укр.) - здороваться, пожелания доброго здравия, с крепким рукопожатием или поцелуем (напр., а йди-но куме, почоломкаэмось!);
hallo, hi [хеллоу, хай] (англ.), olla! [олла] (исп.) - привет, здравствуй, будь здоров! Heil [хайль] (нем.) - здравствуй, да здравствует!
heal [хил] (англ.), heilen [хайлен] (нем.) - исцелить, исцеляться; health [хелс] (англ.) - здоровье;
целый (общесл.), целить, исцелить; См. также тело: https://new-etymology.livejournal.com/30869.html

hääldamine, sõnaus, fraseologismid, eesti keel, перевод

Previous post Next post
Up