Интересно, что в украинской прессе уже научились писать Таллінн с двумя "н", но в эстонской прессе всё ещё пишут Kiiev, несмотря на многолетную кампанию #KyivNotKiev
( Read more... )
эстонцы никогда и не вводили игрек в свой алфавит, хотя в немецком эта буква есть (свою устную речь эстонцы перевели в письменную на основе немецкого алфавита). Просто в эстонском звука нет для игрека. Интересно применение апострофа в беларусском. Весело то, что апостроф есть в украинском, но его не догадались ввести в Windows раскладку клавиатуры для украинского языка, до сих пор приходится переключаться на английский, чтобы ввести апостроф. Он тоже выполняет роль твёрдого знака перед согласными
Да, я уже погуглил, там нет некоторых "классических" букв типа Q и W, зато есть Ö и Ü. Странно, что они в 1918 году не решили, что Y = Ы, а начали надстрочные эти чёрточки рисовать.
В белорусской раскладке клавиатуры апостроф воткнули как раз на место твёрдого знака. Логично. А вместо буквы Щ, вместо которой у нас ШЧ - буква Ў, которой нет вообще ни у кого.
W сначала использовалась в эстонском 19-го века для звука "вэ", но потом её заменили на V.
В украинской раскладке на месте русской клавиши Ъ - украинская Ї, звучит как "йы". И тупой факт - в украинской раскладке оставили несуществующую в украинской языке букву Ё - она находится там же, где и русская клавиша - "Shift + ~"
Comments 13
Reply
Reply
Reply
Reply
Reply
В белорусском кириллическом алфавите нет буквы Ъ (твердый знак), поэтому в словах, где он сам собой просится, ставится апостроф `.
Не "разъярённый", а "раз`юшаны", для примера.
Reply
Интересно применение апострофа в беларусском.
Весело то, что апостроф есть в украинском, но его не догадались ввести в Windows раскладку клавиатуры для украинского языка, до сих пор приходится переключаться на английский, чтобы ввести апостроф. Он тоже выполняет роль твёрдого знака перед согласными
Reply
В белорусской раскладке клавиатуры апостроф воткнули как раз на место твёрдого знака. Логично. А вместо буквы Щ, вместо которой у нас ШЧ - буква Ў, которой нет вообще ни у кого.
Reply
В украинской раскладке на месте русской клавиши Ъ - украинская Ї, звучит как "йы".
И тупой факт - в украинской раскладке оставили несуществующую в украинской языке букву Ё - она находится там же, где и русская клавиша - "Shift + ~"
Reply
Reply
Reply
Leave a comment