Некоторое время назад по федеральной "Культуре" прошел
сюжет о проблеме челябинского органного зала (до этого практически идентичный сюжет был показан по местному каналу).
В этом сюжете прозвучал фрагмент интервью, данного управляющим "Германн Ойле" Иржи Коцоуреком (иногда встречается транскрипция "Кочурек"; не берусь судить, является ли она более
(
Read more... )
Comments 9
Прямо таки огромной, я бы сказал. Как же вы так…
Пошли играть в информационных войнах, а самую главную информацию не распространили.
Reply
Reply
Reply
Свое мнение, почему г-н Багинец, на мой взгляд, ошибается, я уже высказал.
Про "третье условие Коцоурека" упрек не переводчику, а авторам статей на Ура.Ру, Доступ1, ХрамНевский и др.
Единственное, меня смущает, что оба перевода Вы называете своими, тогда как есть весомые свидетельства, что первый выполнен другими людьми. Ну да не важно.
Хорошо, ждём 8-го июня. Со своей стороны могу повторно выразить надежду, что заявления сторон будут доступны. Потому что с тем, чтобы получить для ознакомления протокол первого заседания рабочей группы, большие проблемы.
Reply
( ... )
Reply
Reply
Reply
Осталось только уточнить, кто явился посредником между автором и Борисовым.
Reply
Leave a comment