Julien Clerc - Ballade pour un fou (1974)

May 28, 2017 06:02

Нашел совершенно потрясающую песню. Оригинал был Астора Пьяццолы на стихи стихи Орасио Феррера.
А потом ее перевел на французский Этьен Рода-Жиль, поэт-песенник Жюльена Клера и спел, собственно, Жюльен Клер.

Вот лайв, где ему аккомпанирует сам Пьяццола:

image Click to view



Но самое потрясающее - это, конечно, текст.
[Вот он]

Ballade pour un fou

Paroles: Horacio Ferrer
Read more... )

танго, музыка, прекрасное, live, видео, дух эпохи, julien clerc, перевод с испанского, франция, вслух, перевод с французского, французский шансон, перевод, музыкальное видео, ностальгия, литература, 70-е, поэзия, аргентина, пьяццола, размышления

Leave a comment

Comments 6

nunzietta May 28 2017, 16:31:19 UTC
Очень.

...
Образность языка нам не свойственна как испанцам или французам, это да, но у нас есть... попадаются песни-метафоры.

"Я строю замок на песке" - только мелодию к ней лучше придумывать самому.
http://www.bards.ru/archives/part.php?id=1447

"Пять веков картине" (то же самое с мелодией).
http://www.bards.ru/archives/part.php?id=8292

"Тьмою здесь все занавешено, здесь тишина как а дне", которую Вы слышали, конечно.
https://www.youtube.com/watch?v=u066zzb2Bec

Из образного языка... вот, пожалуй, здесь, в строчках припева:
"Я стану птицею в ветвях этих сосен,
Я стану влагой рек, хрусталеподобных..."

Впрочем, может быть, впечатление от метафор, как и от языка, вещь сугубо личная.

Reply

elderberry_fox May 29 2017, 03:10:10 UTC
Спасибо за тексты, хорошие песни, но я все же немного не то имел в виду ( ... )

Reply

nunzietta May 29 2017, 07:01:53 UTC
О! Спасибо за экскурс! Половины авторов я не знаю. Сейчас буду знакомиться.
Шмендру, Олега Медведева и Арефьеву не знаю совсем, увы...

Веню д'Ркина знаю, ага. То есть, не его самого, а песни.
Сергей Калугин - ДА. (Под "Танец Казановы" можно танцевать?? Думаю, это было красиво!)

Хелависа, точно. Из мене известных - еще Анарион:
"...Я гляжу на течение времени мимо меня.
Разве мыслимо стать холоднее, как дом без огня,
Как камень, залитый приливом, как лед на воде..."

Из (относительно) современной эстрады, пожалуй, только эта:
http://www.mclub.com.ua/s_txt.phtml?sn=58908&sid=1272

Насчет мрачности... Вот такой мы печальный народ ) Хочется красоты, но не очень верится в хорошее.
Наверно, французы и испанцы умеют относиться к жизни полегче.

Reply

elderberry_fox May 29 2017, 18:39:36 UTC
Буду рад, если что-то понравится ( ... )

Reply


Leave a comment

Up