трудности перевода

Jul 10, 2013 17:44

наши двоюродные братья и сестры имеют проблемы со всеми языками, кроме своего. по незнанию или по неумению они выдают такие перлы, то я валяюсь потом пол дня. вот например (буду писать по русски. для лучшей транскрипции ( Read more... )

ржака

Leave a comment

Comments 7

oovda July 10 2013, 18:17:38 UTC
Слушай, а это не опасно так ошибаться? Будут лечить пациента от слабости в бровях, а он тем временем будет от чего-то другого загибаться

Reply

elena_makara July 10 2013, 18:48:21 UTC
ну как тебе сказать... с одной стороны они сами особо ничего не решают. поэтому не могут сильно навредить, с другой стороны надо вниматльено смотреть как они работают. очень внимательно. а то многие из них люди творческие, придумывают новые правила. и как правило не в пользу клиента. например одна фифа недавно меня учила что не надо дезинфецировать кожу перед уколом. или например вместо того чтобы поменять пластыри вокруг иголки в вене, лепят сверху новый. ну и лекарства надо проверять. ну вот как то так... я за ними все перепроверяю. по крайней мере стараюсь )

Reply


rilliyah July 12 2013, 21:02:50 UTC
Я во время итнасута в пнимите с мадрихом-арабом долго и безуспешно искала в гугле "Необиген", и все не могла понять, как это такого важного препарата нигде нет, и даже ничего похожего Гугл не предлагает... Путем тщательного прошерстивания всех GCSF, было установлено, что это Neupogen :)

Reply

elena_makara July 14 2013, 01:40:10 UTC
хххх ))) да да, у нас такое тоже кто-то выдал ) я всегда все перепроверяю за ними, для надежности )

Reply


rain_leaves July 14 2013, 14:34:20 UTC
They cant pronounce letter "p", they pronaunce "b" instead.

Reply

elena_makara July 14 2013, 17:17:05 UTC
ну тык да )

Reply


chthonic_kawak October 26 2013, 14:52:23 UTC
Привед сиуду :)

Reply


Leave a comment

Up